Translation of the song Ноктюрн (Месяц гладит камыши...) artist Igor Severyanin

Russian

Ноктюрн (Месяц гладит камыши...)

English translation

Nocturne (Crescent Moon Strokes Willow Reed...)

Месяц гладит камыши

Crescent moon strokes willow reed

Сквозь сирени шалаши...

Through the tents of lilac tweed...

Всё - душа, и ни души.

All is soul, no one gives heed.

Всё - мечта, всё - божество,

All is deity and dream,

Вечной тайны волшебство,

Mystery of secret scheme,

Вечной жизни торжество.

Fete of life's eternal stream.

Лес - как сказочный камыш,

Grove's like reed from fairy tale,

А камыш - как лес-малыш.

Reed's like forest-tot, so frail.

Тишь - как жизнь, и жизнь - как тишь.

Calm's as life, and life is tame.

Колыхается туман -

Dense fog wavers like hot steam,

Как мечты моей обман,

Like delusion of my dream,

Как минувшего роман...

Like the past affair gleam...

Как душиста, хороша

Oh, how fragrant in spring breeze

Белых яблонь пороша́...

Bloom of snow-white apple trees...

Ни души, и всё - душа!

Not a soul, yet soul's at ease!

No comments!

Add comment