[Couplet 1 : Roméo Elvis]
[Verse 1: Roméo Elvis]
Yeah, les drames nous apprennent, à nous d'en faire des forces
Yeah, drama teaches us to become stronger
Les choses ne seront plus pareilles, la vie nous lance des paris
Things won't be same, life throws us wagers
On avait dix-sept piges, on était encore des gosses
We were 17, we were still kids
Parmi toutes les prises de risques et l'innocence qu'on laissait paraître
Among all the risk-taking and innocence that we showed
On faisait des conneries sans faire de mal
We got into all kinds of bullshit without hurting anyone
Mais celle-là aura coûtée la vie de Simon
But this one will have costed Simon's life
La tête dans une mare de sang inarrêtable
The head in a puddle of ever-increasing blood
Les images d'un ami parti dans le silence
The images of a friend leaving in silence
Les remords sont immenses
The regrets are immense
J'avais un peu peur de faire ce texte
I was kinda scared to write this verse
J'voulais pas faire de mal à mes amis
I didn't want to hurt my friends
On est plusieurs à l'avoir vu perdre la vie
Several of us saw him lose his life
Et aussi eux, faut dire qu'j'les ai perdus de vue
And I lost sight of them, too
J'repense à Simon plusieurs fois par semaine
I think about Simon several times a week
Souvent des pensées qui n'sont pas rationnelles
Mostly irrational thoughts
Des fois simplement accepter qu'son heure avait sonnée
Sometimes simply accepting that his hour had come
Mais la mélancolie est plus forte et me casse le sommeil
But the melancholy is stronger and it haunts me in my sleep
[Refrain : Roméo Elvis & (Témé Tan)]
[Chorus: Roméo Elvis & (Témé Tan)]
(Tôt le soir, en silence)
(Early morning, in silence)
J'ai vu la mort prendre Simon, hein (En silence)
I saw death take Simon, uh (In silence)
J'ai vu la mort prendre Simon, un soir de printemps dans ma ville
I saw death take Simon, one spring night in my city
Un choc violent pour l'éternité, un jeune gamin contemplatif
A violent shock for eternity, a young thoughtful kid
J'ai vu la mort prendre Simon, ouais
I saw death take Simon, yeah
La mort prendre Simon, oh oh oh
Death take Simon, oh oh oh
J'ai mon pote Constantin dans la tête
I've got my friend Constantin on my mind
[Couplet 2 : Roméo Elvis]
[Verse 2: Roméo Elvis]
Hé, j'ai mon pote Constantin dans la tête
Ay, I've got my friend Constantin on my mind
T'es vraiment parti dans une avalanche ?
Did you really leave in an avalanche?
Ça paraît fou à croire et pourtant c'est aussi vrai qu'dans ma carrière, t'as fait pencher la balance
It seems crazy to believe, but it's true you tipped the scale in my career
L'enterrement, c'était dur mais putain y'avait du monde, beau gosse
The burial was tough but, fuck, there were a lot of people, beau gosse
Une dernière fois tu nous a montré l'ampleur des connexions
For one last time, you showed us the extent of your connections
Et ta force de séduction, beau gosse, yeah yeah yeah
And your force of seduction, beau gosse, yeah yeah yeah
Cette douleur est indispensable mais à chaque fois, elle me brise, mec
This pain is necessary, but it still breaks me every time, man
J'suis trop sensible pour dire adieu à mes amis, noyé dans la tristesse
I'm too sensitive to say goodbye to my friends, drowning in sadness
Ils sont partis, c'est comme ça, la vie voulait les choses ainsi
They're gone, it is what it is, life wanted things this way
J'suis pas un mec qui croit au destin mais leurs morts m'aura inculquée de beaux principes
I'm not a guy who believes in destiny, but their deaths instilled me with good principles
[Refrain : Roméo Elvis & (Témé Tan)]
[Chorus: Roméo Elvis & (Témé Tan)]
(Tôt le soir, en silence)
(Early morning, in silence)
J'ai vu la mort prendre Simon, hein (En silence)
I saw death take Simon, hein (In silence)
J'ai vu la mort prendre Simon, un soir de printemps dans ma ville
I saw death take Simon, one spring night in my city
Un choc violent pour l'éternité, un jeune gamin contemplatif
A violent shock for eternity, a young thoughtful kid
J'ai vu la mort prendre Simon, ouais
I saw death take Simon, yeah
La mort prendre Simon, oh oh oh
Death take Simon, oh oh oh