Translation of the song Lenita artist Roméo Elvis

French

Lenita

English translation

Lenita

[Intro]

[Intro]

Lenita, Lenita

Lenita, Lenita

Inévitable et vitale

Inescapable and vital

[Refrain]

[Chorus]

J’arrive à peine à placer deux mots quand tu souris, ça me transperce

I can barely get out two words when you smile, it goes right through me

Mais j’ai bien vu que t’allais laisser le temps faire

But I saw that you were gonna let time do its work

Et forcément, j’ai trop de fierté pour m’en faire

And obviously, I have too much pride to worry about you

Mais dans le fond, je vais regretter

But deep down, I'm gonna regret it

J’arrive à peine à placer deux mots quand tu souris, ça me transperce

I can barely get out two words when you smile, it goes right through me

Mais j’ai bien vu que t’allais laisser le temps faire

But I saw that you were gonna let time do its work

Et forcément, j’ai trop de fierté pour m’en faire

And obviously, I have too much pride to worry about you

Mais dans le fond, je vais regretter

But deep down, I'm gonna regret it

[Post-refrain]

[Post-Chorus]

T'avais pas calculé mes failles

You didn't take into account my flaws

Et tu t'es tout pris dans la face quand on a commencé à s'fréquenter

And you took it on the chin when we started seeing each other

J'aurais dû fermer ma gueule de temps en temps à tes côtés pour faire monter la chaleur

I should've shut my mouth from time to time to heat things up

T'avais pas calculé mes failles

You didn't take into account my flaws

Et tu t'es tout pris dans la face quand on a commencé à s'fréquenter

And you took it on the chin when we started seeing each other

J'aurais dû fermer ma gueule de temps en temps

I should've shut my mouth from time to time to heat things up

J'aurais dû fermer ma gueule, yeah

I should've shut my mouth, yeah

[Couplet 1]

[Verse 1]

Quand tu parles, je suis possédé

When you speak, I get possessed

J’en oublierais les procédés qui doivent m’aider à t'convaincre

Enough to forget the tricks helping me convince you

Je n’enroule que des OCB, toujours pas fini d’observer

I only roll OCB, I could never stop staring at

Ton visage sans le fond d'teint

Your face with no make up on

Et si tu m’aimais, j’aurais cramé qu'c’était l'moment

And if you loved me, I would've known it was time

J’me fais du mal alors qu'je sais qu't’en as rien à foutre

I'm hurting myself even though I know you don't give a fuck

Quand on a peur de faire trop mal, tu sais, c’est comment

When you're scared to hurt someone too much, you know how it is

Tu sais, c’est comment, tu sais, c’est comment

You know how it is, you know how it is

[Refrain]

[Chorus]

J’arrive à peine à placer deux mots quand tu souris, ça me transperce

I can barely get out two words when you smile, it goes right through me

Mais j’ai bien vu que t’allais laisser le temps faire

But I saw that you were gonna let time do its work

Et forcément, j’ai trop de fierté pour m’en faire

And obviously, I have too much pride to worry about you

Mais dans le fond, je vais regretter

But deep down, I'm gonna regret it

J’arrive à peine à placer deux mots quand tu souris, ça me transperce

I can barely get out two words when you smile, it goes right through me

Mais j’ai bien vu que t’allais laisser le temps faire

But I saw that you were gonna let time do its work

Et forcément, j’ai trop de fierté pour m’en faire

And obviously, I have too much pride to worry about you

Mais dans le fond, je vais regretter

But deep down, I'm gonna regret it

[Couplet 2]

[Verse 2]

Je regarde une fille, c’est la seule qui m’ignore tel

I'm looking at a girl, the only one ignoring me like

Un garçon plein de putris, un animal, un yorkshire

A boy who's full of shit, an animal, a Yorkshire

Mais j’continue à rêver

But I keep dreaming

J’pourrais m’en aller baiser celle vue à la soirée cocktail

About fucking the one I saw at the cocktail party

Petits frottements cul-bites, celle-là au moins elle suce vite

A little dick-in-ass action, or at least a quick blowjob

Et j’oublie mieux la première, celle qui m’envoie à la de-mer

It helps me forget about the first girl, the one who gives me shit

Moi qui pensait être un pure tich, mais j’continue à rêver

And I thought I was being a total tich, but I keep dreaming

Un jour elle dira Bébé quand elle m'parlera dans l’oreille

One day, she'll call me bébé when she whispers in my ear

Situation ultime

Best case scenario

[Refrain]

[Chorus]

J’arrive à peine à placer deux mots quand tu souris, ça me transperce

I can barely get out two words when you smile, it goes right through me

Mais j’ai bien vu que t’allais laisser le temps faire

But I saw that you were gonna let time do its work

Et forcément, j’ai trop de fierté pour m’en faire

And obviously, I have too much pride to worry about you

Mais dans le fond, je vais regretter

But deep down, I'm gonna regret it

J’arrive à peine à placer deux mots quand tu souris, ça me transperce

I can barely get out two words when you smile, it goes right through me

Mais j’ai bien vu que t’allais laisser le temps faire

But I saw that you were gonna let time do its work

Et forcément, j’ai trop de fierté pour m’en faire

And obviously, I have too much pride to worry about you

Mais dans le fond, je vais regretter

But deep down, I'm gonna regret it

[Outro]

[Outro]

T’avais pas calculé mes failles

You didn't take into account my flaws

T’avais pas calculé mes failles

You didn't take into account my flaws

T’avais pas calculé mes failles

You didn't take into account my flaws

Et tu t’es tout pris dans la face quand on a commencé à s’fréquenter

And you took it on the chin when we started seeing each other

T’avais pas calculé mes failles

You didn't take into account my flaws

T’avais pas calculé mes failles

You didn't take into account my flaws

T’avais pas calculé mes failles

You didn't take into account my flaws

Lenita, Lenita

Lenita, Lenita

No comments!

Add comment