Lenita, Lenita
Lenita, Lenita
Inévitable et vitale
Inescapable and vital
J’arrive à peine à placer deux mots quand tu souris, ça me transperce
I can barely get out two words when you smile, it goes right through me
Mais j’ai bien vu que t’allais laisser le temps faire
But I saw that you were gonna let time do its work
Et forcément, j’ai trop de fierté pour m’en faire
And obviously, I have too much pride to worry about you
Mais dans le fond, je vais regretter
But deep down, I'm gonna regret it
J’arrive à peine à placer deux mots quand tu souris, ça me transperce
I can barely get out two words when you smile, it goes right through me
Mais j’ai bien vu que t’allais laisser le temps faire
But I saw that you were gonna let time do its work
Et forcément, j’ai trop de fierté pour m’en faire
And obviously, I have too much pride to worry about you
Mais dans le fond, je vais regretter
But deep down, I'm gonna regret it
[Post-refrain]
[Post-Chorus]
T'avais pas calculé mes failles
You didn't take into account my flaws
Et tu t'es tout pris dans la face quand on a commencé à s'fréquenter
And you took it on the chin when we started seeing each other
J'aurais dû fermer ma gueule de temps en temps à tes côtés pour faire monter la chaleur
I should've shut my mouth from time to time to heat things up
T'avais pas calculé mes failles
You didn't take into account my flaws
Et tu t'es tout pris dans la face quand on a commencé à s'fréquenter
And you took it on the chin when we started seeing each other
J'aurais dû fermer ma gueule de temps en temps
I should've shut my mouth from time to time to heat things up
J'aurais dû fermer ma gueule, yeah
I should've shut my mouth, yeah
Quand tu parles, je suis possédé
When you speak, I get possessed
J’en oublierais les procédés qui doivent m’aider à t'convaincre
Enough to forget the tricks helping me convince you
Je n’enroule que des OCB, toujours pas fini d’observer
I only roll OCB, I could never stop staring at
Ton visage sans le fond d'teint
Your face with no make up on
Et si tu m’aimais, j’aurais cramé qu'c’était l'moment
And if you loved me, I would've known it was time
J’me fais du mal alors qu'je sais qu't’en as rien à foutre
I'm hurting myself even though I know you don't give a fuck
Quand on a peur de faire trop mal, tu sais, c’est comment
When you're scared to hurt someone too much, you know how it is
Tu sais, c’est comment, tu sais, c’est comment
You know how it is, you know how it is
J’arrive à peine à placer deux mots quand tu souris, ça me transperce
I can barely get out two words when you smile, it goes right through me
Mais j’ai bien vu que t’allais laisser le temps faire
But I saw that you were gonna let time do its work
Et forcément, j’ai trop de fierté pour m’en faire
And obviously, I have too much pride to worry about you
Mais dans le fond, je vais regretter
But deep down, I'm gonna regret it
J’arrive à peine à placer deux mots quand tu souris, ça me transperce
I can barely get out two words when you smile, it goes right through me
Mais j’ai bien vu que t’allais laisser le temps faire
But I saw that you were gonna let time do its work
Et forcément, j’ai trop de fierté pour m’en faire
And obviously, I have too much pride to worry about you
Mais dans le fond, je vais regretter
But deep down, I'm gonna regret it
Je regarde une fille, c’est la seule qui m’ignore tel
I'm looking at a girl, the only one ignoring me like
Un garçon plein de putris, un animal, un yorkshire
A boy who's full of shit, an animal, a Yorkshire
Mais j’continue à rêver
But I keep dreaming
J’pourrais m’en aller baiser celle vue à la soirée cocktail
About fucking the one I saw at the cocktail party
Petits frottements cul-bites, celle-là au moins elle suce vite
A little dick-in-ass action, or at least a quick blowjob
Et j’oublie mieux la première, celle qui m’envoie à la de-mer
It helps me forget about the first girl, the one who gives me shit
Moi qui pensait être un pure tich, mais j’continue à rêver
And I thought I was being a total tich, but I keep dreaming
Un jour elle dira Bébé quand elle m'parlera dans l’oreille
One day, she'll call me bébé when she whispers in my ear
Situation ultime
Best case scenario
J’arrive à peine à placer deux mots quand tu souris, ça me transperce
I can barely get out two words when you smile, it goes right through me
Mais j’ai bien vu que t’allais laisser le temps faire
But I saw that you were gonna let time do its work
Et forcément, j’ai trop de fierté pour m’en faire
And obviously, I have too much pride to worry about you
Mais dans le fond, je vais regretter
But deep down, I'm gonna regret it
J’arrive à peine à placer deux mots quand tu souris, ça me transperce
I can barely get out two words when you smile, it goes right through me
Mais j’ai bien vu que t’allais laisser le temps faire
But I saw that you were gonna let time do its work
Et forcément, j’ai trop de fierté pour m’en faire
And obviously, I have too much pride to worry about you
Mais dans le fond, je vais regretter
But deep down, I'm gonna regret it
T’avais pas calculé mes failles
You didn't take into account my flaws
T’avais pas calculé mes failles
You didn't take into account my flaws
T’avais pas calculé mes failles
You didn't take into account my flaws
Et tu t’es tout pris dans la face quand on a commencé à s’fréquenter
And you took it on the chin when we started seeing each other
T’avais pas calculé mes failles
You didn't take into account my flaws
T’avais pas calculé mes failles
You didn't take into account my flaws
T’avais pas calculé mes failles
You didn't take into account my flaws
Lenita, Lenita
Lenita, Lenita