J'veux être tout seul, moins d'pression
I want to be alone, less pressure
Une de perdue, une de perdue, autant dire les choses comme elles sont
Plenty more fish in the sea, but I still lost that one, let's be real
Y'aura quand même de la peine tant qu'on s'rappelle de la veille
There will be sorrow as long as we remember yesterday
Une de perdue, une de perdue, autant dire les choses comme elles sont
Plenty more fish in the sea, but I still lost that one, let's be real
Y'aura quand même de la peine tant qu'on s'rappelle de la veille
There will be sorrow as long as we remember yesterday
Et j'étais pas dégoûté mais tu m'auras donné raison
And I wasn't disgusted, but you would have made me right
À vouloir faire de la merde, t'avais l'pouvoir de l'admettre
Wanting to do no good, you had the strength to admit it
Et toujours pareil pour les excuses, désolé mais toutes mes exs sucent
Always the same for excuses, sorry but all my exes suck
C'est mieux que toi, la tête pourtant posée sur son plexus
They're better than you, even though your head's on your shoulders
Y'a des fuites comme dans une écluse (tu sais très bien) et y'a des putes même dans les églises
There are leaks like in floodgates (you know very well) and there are sluts even in churches
J'étais pas vraiment un mec lisse, plusieurs fois, j'ai considéré ça comme un versus
I wasn't a smooth man, many times I took it as a fight
Alors qu'il fallait un mec peace
When I needed to be peaceful
Cette histoire me rend malade, malade, j'ai mal à la tête
This story makes me sick, so sick I'm getting a headache
Et j'aimerais casser la mienne pour un peu mieux me sentir
And I'd like to break mine to feel a bit better
Cette histoire me rend malade, malade, j'ai mal à la tête
This story makes me sick, so sick I'm getting a headache
Et j'aimerais casser la mienne pour un peu mieux me sentir
And I'd like to break mine to feel a bit better
Quand on a cessé d'aimer, on doit se laisser tranquille
When we stop loving, we need to leave each other alone
On doit se laisser tranquille, on doit se laisser tranquille
We need to leave each other alone, we need to leave each other alone
Quand on a cessé d'aimer, on doit se laisser tranquille
When we stop loving, we need to leave each other alone
On doit se laisser tranquille, wow oh
We need to leave each other alone, wow oh
Et là, t'es où ? Tu fais quoi ? T'écoutes mes textes, j'en suis certain car les jalouses sont toutes les mêmes
And now, where are you? What are you doing? You're listening to my songs, I'm sure of it because jealous girls are all similar
Sous mes airs, j'en souffre encore, courant d'air dans parcours en or, avec qui tu sors ?
I act tough, but still suffer, insignificant detail in a golden career, who do you go out with?
Avec qui tu baises ? Pourquoi ça m'intéresse ? Mon talent m'a rendu célèbre
Who do you fuck with? Why am I interested? My talent made me famous
Le pouvoir, ça rend fêlé, l'amour, ça rend bête, ça prendra toute l'énergie sans même faire de parenthèses
Power makes people crazy, love makes people stupid, it will take away all the energy without taking detours
Pourquoi tu réponds pas ? Je sais qu't'entends les appels, j'arrive pas à croire que t'aies réussi à tout zapper
Why don't you answer? I know you hear me calling, I can't believe you managed to get over everything
Hein ? Tu fuis de façon minable, on dirait les personnages qui font de la course à pieds
What? You run away in a lame way, like characters doing footraces
Ou peut-être que c'est moi qui suis parano, j'ai trop fumé de pétards et je vais me finir à l'alcool
Or maybe I'm paranoid, I smoked too much blunts and I'm gonna drink myself to sleep
Commencer la soirée comme faisaient les Ramones et la finir éclaté par terre comme un petit rat mort
Starting the party like the Ramones and ending it laying on the ground like a deceased rat
Cette histoire me rend malade, malade, j'ai mal à la tête
This story makes me sick,so sick I'm getting a headache
Et j'aimerais casser la mienne pour un peu mieux me sentir
And I'd like to break mine to feel a bit better
Cette histoire me rend malade, malade, j'ai mal à la tête
This story makes me sick,so sick I'm getting a headache
Et j'aimerais casser la mienne pour un peu mieux me sentir
And I'd like to break mine to feel a bit better
Quand on a cessé d'aimer, on doit se laisser tranquille
When we stop loving, we need to leave each other alone
On doit se laisser tranquille, on doit se laisser tranquille
We need to leave each other alone, we need to leave each other alone
Quand on a cessé d'aimer, on doit se laisser tranquille
When we stop loving, we need to leave each other alone
On doit se laisser tranquille, wow oh
We need to leave each other alone, wow oh