Translation of the song Malade artist Roméo Elvis

French

Malade

English translation

Sick

J'veux être tout seul, moins d'pression

I want to be alone, less pressure

Une de perdue, une de perdue, autant dire les choses comme elles sont

Plenty more fish in the sea, but I still lost that one, let's be real

Y'aura quand même de la peine tant qu'on s'rappelle de la veille

There will be sorrow as long as we remember yesterday

Une de perdue, une de perdue, autant dire les choses comme elles sont

Plenty more fish in the sea, but I still lost that one, let's be real

Y'aura quand même de la peine tant qu'on s'rappelle de la veille

There will be sorrow as long as we remember yesterday

Et j'étais pas dégoûté mais tu m'auras donné raison

And I wasn't disgusted, but you would have made me right

À vouloir faire de la merde, t'avais l'pouvoir de l'admettre

Wanting to do no good, you had the strength to admit it

Et toujours pareil pour les excuses, désolé mais toutes mes exs sucent

Always the same for excuses, sorry but all my exes suck

C'est mieux que toi, la tête pourtant posée sur son plexus

They're better than you, even though your head's on your shoulders

Y'a des fuites comme dans une écluse (tu sais très bien) et y'a des putes même dans les églises

There are leaks like in floodgates (you know very well) and there are sluts even in churches

J'étais pas vraiment un mec lisse, plusieurs fois, j'ai considéré ça comme un versus

I wasn't a smooth man, many times I took it as a fight

Alors qu'il fallait un mec peace

When I needed to be peaceful

Cette histoire me rend malade, malade, j'ai mal à la tête

This story makes me sick, so sick I'm getting a headache

Et j'aimerais casser la mienne pour un peu mieux me sentir

And I'd like to break mine to feel a bit better

Cette histoire me rend malade, malade, j'ai mal à la tête

This story makes me sick, so sick I'm getting a headache

Et j'aimerais casser la mienne pour un peu mieux me sentir

And I'd like to break mine to feel a bit better

Quand on a cessé d'aimer, on doit se laisser tranquille

When we stop loving, we need to leave each other alone

On doit se laisser tranquille, on doit se laisser tranquille

We need to leave each other alone, we need to leave each other alone

Quand on a cessé d'aimer, on doit se laisser tranquille

When we stop loving, we need to leave each other alone

On doit se laisser tranquille, wow oh

We need to leave each other alone, wow oh

Et là, t'es où ? Tu fais quoi ? T'écoutes mes textes, j'en suis certain car les jalouses sont toutes les mêmes

And now, where are you? What are you doing? You're listening to my songs, I'm sure of it because jealous girls are all similar

Sous mes airs, j'en souffre encore, courant d'air dans parcours en or, avec qui tu sors ?

I act tough, but still suffer, insignificant detail in a golden career, who do you go out with?

Avec qui tu baises ? Pourquoi ça m'intéresse ? Mon talent m'a rendu célèbre

Who do you fuck with? Why am I interested? My talent made me famous

Le pouvoir, ça rend fêlé, l'amour, ça rend bête, ça prendra toute l'énergie sans même faire de parenthèses

Power makes people crazy, love makes people stupid, it will take away all the energy without taking detours

Pourquoi tu réponds pas ? Je sais qu't'entends les appels, j'arrive pas à croire que t'aies réussi à tout zapper

Why don't you answer? I know you hear me calling, I can't believe you managed to get over everything

Hein ? Tu fuis de façon minable, on dirait les personnages qui font de la course à pieds

What? You run away in a lame way, like characters doing footraces

Ou peut-être que c'est moi qui suis parano, j'ai trop fumé de pétards et je vais me finir à l'alcool

Or maybe I'm paranoid, I smoked too much blunts and I'm gonna drink myself to sleep

Commencer la soirée comme faisaient les Ramones et la finir éclaté par terre comme un petit rat mort

Starting the party like the Ramones and ending it laying on the ground like a deceased rat

Cette histoire me rend malade, malade, j'ai mal à la tête

This story makes me sick,so sick I'm getting a headache

Et j'aimerais casser la mienne pour un peu mieux me sentir

And I'd like to break mine to feel a bit better

Cette histoire me rend malade, malade, j'ai mal à la tête

This story makes me sick,so sick I'm getting a headache

Et j'aimerais casser la mienne pour un peu mieux me sentir

And I'd like to break mine to feel a bit better

Quand on a cessé d'aimer, on doit se laisser tranquille

When we stop loving, we need to leave each other alone

On doit se laisser tranquille, on doit se laisser tranquille

We need to leave each other alone, we need to leave each other alone

Quand on a cessé d'aimer, on doit se laisser tranquille

When we stop loving, we need to leave each other alone

On doit se laisser tranquille, wow oh

We need to leave each other alone, wow oh

No comments!

Add comment