Translation of the song Nappeux artist Roméo Elvis

French

Nappeux

English translation

Nappers

Bruxelles est la capitale d'un pays qui va mal

Brussels is the capital of a country gone bad

C'est ce qu'ils veulent nous faire croire

That's what they want us to think

À travers ces foutus journaux

With their fucking newspapers

Ils disent qu'on a lâché l'affaire et qu'on va partir

They say we gave up, that we're on our way out

On a quand même réussi à rassembler tout un troupeau

We still managed to gather a crowd

C'est l'heure de les baiser fort

It's time to fuck them hard

Ils pensaient qu'on était endormis

They thought we were asleep

Ouais, tout le monde sait faire des efforts

Yeah, anyone can put in work

Mais personne prend comme moi le cro-mi

But no one handles the mic like me

Bruxelles est la capitale d'un pays qui va mal

Brussels is the capital of a country gone bad

C'est ce qu'ils veulent nous faire croire

That's what they want us to think

À travers ces foutus journaux

With their fucking newspapers

Ils disent qu'on a lâché l'affaire et qu'on va partir

They say we gave up, that we're on our way out

On a quand même réussi à rassembler tout un troupeau

We still managed to gather a crowd

C'est l'heure de les baiser fort

It's time to fuck them hard

Ils pensaient qu'on était endormis

They thought we were asleep

Ouais, tout le monde sait faire des efforts

Yeah, anyone can put in work

Mais personne prend comme moi le cro-mi

But no one handles the mic like me

Les gens du passage connaissent BX

The people passing by know BX

Passe moi le pax de skunk

Pass me the bag of skunk

Posé dans le canapé, j'écoute 4 fois le track de Grems

Chilling on the couch, I play Grems' track four times

C'est une tuerie, j'étudie la musique

It's a banger, I study the music

Et je plane, plane, plane

And I'm high, high, high

Plane, plane, plane, plane seul

High, high, high, high alone

Fais tes bagages, sors du pays quand vient l'été

Pack your bags, leave the country when summer comes

Je me questionne, pourquoi rester dans mon berceau

I ask myself, Why stay in my crib?

Le monde est grand, j'attends personne

The world is big, I wait on no one

Pour bouger, le monde est grand

To move, the world is big

J'attends personne pour bouger, bouger

I wait on no one to move, move

Première fois, j'arrive à BX en train, si tu savais

First time I went to BX by train, if only you knew

J'habite un pays frangin, ils m'ont pris mes enfants

I live in a country, bro, they took my kids

Ils m'ont pris mes empreintes

They took my fingerprints

Devenir wallon ou flamand ou partir en Inde

Become Walloon or Flemish, or else go to India

Fabien m'a dit qu'y avait que des gens biens

Fabien told me there were only good people

Beaucoup plus de party et de trucs sans lendemains

A lot more parties and things with no tomorrow

Loyer tout petit, 10 balles restaurant, bien

Cheap rent, $10 restaurants, good

Chez nous y'a même pas une chaise pour une femme enceinte

Back home, there's not even a chair for pregnant women

Se la péter ici n'est pas un tremplin

Showing off here is not just a stepping stone

C'est une réalité, amour, Saint-Valentin

It's a reality, love, Valentine's Day

J'ai mangé rital, mangé banane plantin

I ate Italian, I ate plantain

Trouver ma place enfin, enfin me voilà en prince

Finally found my place, I'm finally a prince

Je me balade sans flingue, gros, y'a pas de glace sans teint

I walk around without a gun, bro, there's no one-way mirrors

Viens de Paname dans le 20 comme un arabe en chien

Coming from Paname's 20th arrondissement like a broke Arab

C'est une ballade sans fin, toutes ces nanas rendent dingues

It's a never-ending walk, all these women drive me crazy

C'était ma ride et ma vibe jusqu'à mes 35

That was my ride and my vibe till I was 35

Première fois j'arrive à BX en train

First time I went to BX by train

Première fois j'arrive à BX en train

First time I went to BX by train

Je savais pas où aller, j'étais en chien

I didn't know where to go, I was broke

Première fois j'arrive à BX en train, ils m'ont bien accueillis

First time I go to BX by train, they welcomed me

C'est des gens biens, gros, c'est des frangins

They're good people, bro, they're some real ones

On s'est prêté l'enceinte, le micro, les platines

We lent each other speakers, mics, turntables

On s'est baisés en prince, première fois j'arrive à BX en train

We fucked each other into princes, first time I went to BX by train

Bruxelles est la capitale d'un pays qui va mal

Brussels is the capital of a country gone bad

C'est ce qu'ils veulent nous faire croire

That's what they want us to think

À travers ces foutus journaux

With their fucking newspapers

Ils disent qu'on à lâché l'affaire et qu'on va partir

They say we gave up, that we're on our way out

On a quand même réussi à rassembler tout un troupeau

We still managed to gather a crowd

C'est l'heure de les baiser fort

It's time to fuck them hard

Ils pensaient qu'on était endormis

They thought we were asleep

Tout le monde sait faire des efforts

Yeah, anyone can put in work

Mais personne prend comme moi le cro-mi

But no one handles the mic like me

C'est l'heure de les baiser fort

It's time to fuck them hard

Ils pensaient qu'on était endormis

They thought we were asleep

Tout le monde sait faire des efforts

Yeah, anyone can put in work

Mais personne prend comme moi le cro-mi

But no one handles the mic like me

C'est Le Motel, et Roméo Elvis, la frite est de qualité, Grem's

It's Le Motel and Roméo Elvis, the fries are top quality, Grems

C'est Le Motel, et Roméo Elvis, la frite est de qualité, Grem's

It's Le Motel and Roméo Elvis, the fries are top quality, Grems

No comments!

Add comment