Translation of the song 1000 vies artist Stephan Eicher

French

1000 vies

English translation

A thousand lives

Aurai-je le mensonge à la bouche

Will I have the lie in the mouth

La main droite posée sur le cœur?

The right hand on the heart?

Serai-je habillé sous la douche

Will I be clothed under the shower

Ivre-mort ou glacé de peur?

Completely drunk or frozen with fear?

Serai-je en train de rendre l'âme

Will I be dying

Avec une parfaite inconnue

With a perfect (female) stranger

Serai-je assis seul à ma table

Will I be sitting alone at my table

Dans la pénombres, à demi nu?

In the twilight, half naked?

Pourrai-je te regarder en face

Will I be able to look into your face

Et te dire: «J'ai fait ce que j'ai pu.»

And tell you: I did what I could

Pourrai-je seulement briser la glace

If I could only break the ice

Et toucher ta joue, honte bue?

And touch your cheek, without shame?

Serai-je mûr pour demander grâce

Will I be mature enough to ask for grace

Aurai-je ravalé mon orgueil

Will I have swallowed my pride

Ou en étoufferai-je sur place

Or will I be suffocated by it instead

Qui peut savoir ce qu'on recueille?

Who can know what one reaps?

Mille vies ne sont pas suffisantes

A thousand lives are not enough

Mille hommes ne sont pas assez forts

A thousand men are not strong enough

Ne viens pas savonner la pente

Don't go soap the slope

Ne viens pas compliquer mon sort

Don't go make my fate more difficult

Mille vies ne sont pas suffisantes

A thousand lives are not enough

Mille hommes ne sont pas assez forts

A thousand men are not strong enough

Reviens si je suis à ma lampe

Come back if I am at my lamp

Ne reviens pas si je m'endors.

Don't come back if I am making myself sleep

Aurai-je un ami à ma table

Will I have a friend at my table

Ou quelqu'un que tu n'aimeras pas

Or someone you don't like

Serai-je encore une fois coupable

Will I be guilty once more

De faiblesse ou de je ne sais quoi?

Of weakness or I don't know what?

Serai-je dans mon lit comme un ange

Will I be in my bed like an angle

Ruminant de mauvaises pensées

ruminating bad thoughts

Ou pressant la peau d'une orange

Or pressing the skin of an orange

Devant mes yeux pour m'éclairer?

Before my eyes to enlighten myself

Aurai-je droit à ta bienveillance

Will I have the right to your benevolence

Ou m'enverras-tu par le fond?

Or will you send me to the ground

Plus j'y réfléchis, plus je pense

The more I think about this, the more I think

Que je n'ai pas compris la leçon

That I have not understood the lesson

Comment ai-je pu séduire ton âme

How could I seduce your soul

Autrefois, y as-tu songé?

Have you thought about it before?

Toi et ton cœur invulnérable

You and your invulnerable heart

Toi et ta foutue vérité.

You and you damned truth

Mille vies ne sont pas suffisantes

A thousand lives are not enough

Mille hommes ne sont pas assez forts

A thousand men are not strong enough

Ne viens pas savonner la pente

Don't go soap the slope

Ne viens pas compliquer mon sort

Don't go make my fate more difficult

Mille vies ne sont pas suffisantes

A thousand lives are not enough

Mille hommes ne sont pas assez forts

A thousand men are not strong enough

Reviens si je suis à ma lampe

Come back if I am at my lamp

Ne reviens pas si je m'endors...

Don't come back if I am making myself sleep

No comments!

Add comment