Translation of the song Tu ne me dois rien artist Stephan Eicher

French

Tu ne me dois rien

English translation

You owe me nothing

Je ne t'entends pas très bien

I can't hear you that well

Il y a si longtemps

It has been so long

D'où m'appelles-tu ? D'où vient

Whence are you calling me?

ce besoin si pressant

Whence comes this urgent need

de m'écouter soudain ?

to listen to me now?

Les poules auraient-elles des dents ?

Have the pigs begun to fly?*

Ma voix t'a-t-elle manqué

' you been missing my voice

après bientôt un an ?

after almost a year?

Ce serait une belle journée

It would be a nice day

et il n'y en a pas tant

and there aren't so many

Je sais me contenter

I know how to make do

de petites choses à présent

with the little things, now

On enterre ce qui meurt

We bury what's dying

On garde les bons moments

we keep the good old times

J'ai eu quelquefois peur

I was sometimes afraid

que tu m'oublies vraiment

you'd forget me, really

Tu as sur mon humeur

You do have on my mood

encore des effets gênants

embarrassing effects, still

Mais tu ne me dois rien

But you owe me none

J'ai eu un mal de chien

I've had a terrible time

à me faire à cette idée

getting used to this idea

à l'accepter enfin

accepting it, at last

Est-ce qu'au moins tu m'en s'rais gré ?

Won't you be grateful to me? (ou : At least, be grateful to me)

Chacun poursuit son ch'min

Each one goes their own way

avec ce qu'on lui a donné

with what each of us was given

Mais toi, toi, tu ne me dois rien

But you, you owe me nothing,

non, rien

no, nothing

Tu ne m'as pas dérangé

You didn't bother me

Je vis seul pour l'instant

I live alone for now

Mais je ne suis pas pressé

But I'm in no hurry

Tu sais, je prends mon temps

I live in the moment

Tout est si compliqué

Things are so difficult

Tout me parait si différent

Everything seems so different

On ne refait pas sa vie

We don't rebuild our life

On continue seulement

We simply continue

On dort moins bien la nuit

We don't sleep as soundly

On écoute patiemment

We patiently listen

de la maison les bruits

From the house for sounds

du dehors, l'effondrement

from outside, the falling down

Je vais bien cela dit

That said, I'm doing fine

Appelle-moi plus souvent

Call me more frequently

Si tu en as envie

if you so desire

si tu as un moment

if you do have some time

Mais il n'y a rien d'écrit

But nothing is written

et rien ne t'y oblige vraiment

and you ain't obliged, really

Mais tu ne me dois rien

But you owe me none

J'ai eu un mal de chien

I've had a terrible time

à me faire à cette idée

getting used to this idea

à l'accepter enfin

accepting it, at last

Est-ce qu'au moins tu m'en s'rais gré ?

At least, be grateful to me

Chacun poursuit son ch'min

Each one goes their own way

avec ce qu'on lui a donné

with what each of us was given

Mais toi, toi, tu ne me dois rien, rien

But you, you owe me nothing, no

Tu ne me dois rien, non, rien

You owe me nothing, nothing

No comments!

Add comment