Translation of the song Крестовский artist Yevgeny Borisovich Rein



English translation


Что мне стоит припомнить Крестовский проспект,

It's so easy to think of Krestovsky broad street1,

где балтийские волны гудят нараспев

place where Baltic waves' honk is melodic and sweet.

в ноябре, в наводненье, когда острова

Each November the gulf2 and the river3 again

заливают запоем залив и Нева?

can't stop flooding together the isles in old game.

Что мне стоит припомнить окно над водой,

It's so easy to think of the window o'er water.

занавешенное ветровой темнотой?

It was curtained with darkness and windy bad weather.

Что мне стоит припомнить, красотка, тебя -

It's so easy to think of you, beautiful fairy,

как глядишь ты спросонья, висок теребя,

how you look half asleep and keep touching the hair,

прибираючи прядь рыжеватых волос?

when you struggle against the refractory curl.

Я хотел бы узнать, как все это звалось?

I just want to find out what's the name of these all.

То ли давним, забытым, отпетым годком,

Whether bygone forgotten and desperate year,

то ль твоим знаменитым цветастым платком?

or your variegated renowned pocket square,

То ль вином 'Цинандали', что цедили тогда,

or that wine Tsinandali4, that we drunk at that time,

то ль трубою Армстронга, что ценили тогда?

or the trumpet of Armstrong, that we loved at that time,

То ли новым проспектом пятилетки стальной,

or the steel five-year plans' new and best avenue, or

то ли первой разведкой и последней войной?

first intelligence service and an ended great war,

То ль Татьяной, то ль Анной, Октябриной чудной,

or Tatiana, or Anna, Oktyabrina, the strange,

Виолеттой нарядной и Надеждой родной?

Violetta, the spiffy, or Nadezhda5, an angel?

Что мне стоит припомнить?

It's so easy to think of...

А вот не могу.

But I can't recall.

Там, где остров приподнят на крутом берегу,

In the top of the island, where the field for footbáll

за пустым стадионом рыданья копя,

and steep bank with a beautiful view of the gulf -

я стою мастодонтом, забывшим себя.

I'm here, mastodon who can't remember himself.

No comments!

Add comment