Translation of the song Swiss National Anthem - Schweizerpsalm (Cantique suisse, Salmo svizzero, Psalm svizzer) artist National Anthems & Patriotic Songs

German

Swiss National Anthem - Schweizerpsalm (Cantique suisse, Salmo svizzero, Psalm svizzer)

English translation

National Anthem of Switzerland - Swiss Psalm

(Erste Strophe)

1.

Trittst im Morgenrot daher,

When the morning skies grow red

Seh' ich dich im Strahlenmeer,

And o'er their radiance shed,

Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!

Thou, O Lord, appeareth in their light.

Wenn der Alpen Firn sich rötet,

When the Alps glow bright with splendour,

Betet, freie Schweizer, betet,

Pray, free Swiss, Pray,

Eure fromme Seele ahnt,

For you feel and understand,

Eure fromme Seele ahnt,

For you feel and understand,

Gott im hehren Vaterland!

That he dwelleth in this land.

Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

That he dwelleth in this land.

(Zweite Strophe)

2.

Kommst im Abendglühn daher,

In the sunset Thou art nigh

Find' ich dich im Sternenheer,

And beyond the starry sky,

Dich, du Menschenfreundlicher, Liebender!

Thou, O loving Father, ever near

In des Himmels lichten Räumen

When to Heaven we are departing,

Kann ich froh und selig träumen;

Joy and bliss Thou'lt be imparting,

Denn die fromme Seele ahnt

For we feel and understand

Denn die fromme Seele ahnt

For we feel and understand

Gott im hehren Vaterland!

That Thou dwellest in this land.

Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

That Thou dwellest in this land.

(Dritte Strophe)

3.

Ziehst im Nebelflor daher,

When dark clouds enshroud the hills

Such' ich dich im Wolkenmeer,

And gray mist the valley fills,

Dich, du Unergründlicher, Ewiger!

Yet Thou art not hidden from Thy sons.

Aus dem grauen Luftgebilde

Pierce the gloom in which we cower

Bricht die Sonne klar und milde,

With Thy sunshine's cleansing power

Und die fromme Seele ahnt

Then we'll feel and understand

Und die fromme Seele ahnt

Then we'll feel and understand

Gott im hehren Vaterland!

That God dwelleth in this land.

Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

That God dwelleth in this land.

(Vierte Strophe)

4.

Fährst im wilden Sturm daher,

Towards us in the wild storm coming,

Bist du selbst uns Hort und Wehr,

You yourself give us resistance and stronghold,

Du, allmächtig Waltender, Rettender!

You, almighty ruling, rescuing!

In Gewitternacht und Grauen

During horror and nights of thunderstorms

Laßt uns kindlich ihm vertrauen!

Let us childlike trust Him!

Ja, die fromme Seele ahnt

Yes, we feel and understand;

Ja, die fromme Seele ahnt

Yes, we feel and understand;

Gott im hehren Vaterland!

That God dwelleth in this land.

Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

That God dwelleth in this land.

0 128 0 Administrator

No comments!

Add comment