Translation of the song Ciobanel dân piatră artist Mileva Škoprdić

Romanian

Ciobanel dân piatră

English translation

Stone Cold Shepherd

- Ciobanel dân piatră,

- You, stone cold shepherd,

Dumnedzău ce bată!

my God strike you down!

Vin' mă țuc-odată,

Come and kiss me,

Dumnedzău ce bată!

my God strike you down!

Oili ț-ai lăsat

You've left your sheep

în pădină adâncă.

in the deep forest.

În pădina adâncă

In the deep forest,

lupii le mănâncă.

the wolfs will eat them.

Stai tu prângă mine

You've been staying with me

ieastă doă-trei dzâle.

the last couple of days.

Vin' mă țuc-odată

Come and kiss me once

zos prângă bărbie,

on my lower chin,

unde-ț place țâie

like you like,

da mi-i drag sî mie.

like i enjoy.

Oili ț-ai lăsat în pădina adâncă,

You've left your sheep in the deep forest,

lupii le mănâncă.

the wolfs will eat them.

În pădina largă

In the large forest,

lupii o să le spargă.

the wolfs will tear them apart.

Tată o să ce bată,

Your father will beat you for it,

muica o să ce zbieare,

your mother will scold you,

stai prângă muieare,

you're spending all your time around a woman,

ai lăsat oili tăale.

and you've left your sheep all alone.

- Io fat-aș veni-re,

- I would come, girl,

ma io nu cucedz.

but i do not dare.

Tu ai trei fraț ca trei zelaț,

You have three beligerant brothers,

în pușcă rădzâmaț.

with their hands on the rifle.

În pusche ș-n topoară,

With rifles and axes in their hands,

pră min' să mă omoară.

they want to kill me.

- Vino tu în brață,

- Come into my arms,

să n-ai sichireață,

dont you worry,

că io să-îi rostăsc,

i'll take care of them

cu cine s-udiesc.

and we'll be together.

Mâncare le-a făcut,

The girl cooked some food for them,

fata i-a chemat

called them to dine

șî i-a otorvit,

and poisoned them,

s-a dus în pomânt.

they all went six feet into the ground.

Tot din deal die sat,

Up on the hill near the village,

la părul rotat,

at the ripe pear tree,

a fost șăarpe spândzurat,

a snake was hanged,

din gură pară îi cură,

pears were falling out of its mouth

din coadă venin,

and venom out of its tail,

fraț îs otroviț.

she poisoned her brothers.

Băiatu a vorbit,

Thinking about God,

la Dumnedzău a ghindit:

the boy spoke:

- Nu otrovi tu frațî,

- Dont you poison your brothers,

frățîiorii tăi, cumnațăii miei.

your little brothers, my brothers-in-law.

Mâne când ce mănii,

Some day when you'll get mad

tu o s-îm dai șî mie.

you'll poison me too.

Nu ce sichiri,

Dont bother,

die veșie să fim,

let's be together forever,

amândoi să ne iubim.

we'll love eachother.

Mâncare le a dat

She gave them food,

otravă le a pus,

she poisoned them,

care cum a mâncat, așa ei s-a cultat,

those that ate never woke up again,

în pomânt îi a băgat.

they were burried six feet under.

Până ia îi a rostât,

While she was taking care of her brothers,

păcurariu s-a perdut.

the shepherd run away.

Vorba când a audzât,

When he heard what she said,

la Dumnedzău s-a ghindit,

he prayed to God,

s-a cemut de pomânt.

he feared he'll be killed too one day.

Ia să șî lălăit,

She lamented

că sângură a udit.

that she was left all alone.

Frațî-i otrovit,

She poisoned her brothers,

copilu n-a luvat-o,

she had no children,

a făcut mai mare păcat.

such a mortal sin.

Păcurariu să dus,

The shepherd run away,

la nima n-a măi spus,

he told nothing to no one,

oiļi ļe a perdut,

he lost his sheep,

tată l-a batut.

his father gave him a beating.

Oiļi n-a aflat,

He could not find the sheep,

muica l-a zbierat.

his mother scolded him.

No comments!

Add comment