千両万両 積んだとて
Even if they collect thousands of coins
銭(ぜに)じゃ買えない 人ごころ
Money can't buy a human heart
受けた情の 数々に
The sympathy I received was plenty
上州子鴉 泣いて居ります
The Jōshū ravens cry
泣いて居ります この通り
They cry on this road
「わしゃア姐さんのようないい人に、
It's the first time I meet
めぐり逢ったのは初めてだ、
With such a good young lady
はい、はい、きっと成ります。
Yes, yes, surely you are.
横綱になった姿を姐さんに見て貰います。
The young lady sees me like a great champion
そしてなア、わしゃ、死んだおっ母さんの
Then, before the grave of my mother
御墓の前で立派な土俵入りがしたい……。」
I want to do the stylish entrance ceremony
野暮な浮世の うら表
On both sides of this sad foolish world
教えこまれて 一昔
The ages have given me the idea
夢でござんす なにもかも
Everything exists in dreams
角力(すもう)修業も 今じゃ日蔭の
Who trained to be a sumo wrestler
今じゃ日蔭の 三度笠
Now wears a hat of shadows
「角力にゃなれず、やくざになって
I didn't become a sumo wrestler but a gangster
尋ねて見りゃこの始末。
In the case you ask about me.
さァ、姐さん、この金持って、
Young lady, I wish you come soon
早くお行きなせえまし。飛ぶにぁ今が汐時だ。
To give you this money. It's the chance to hurry.
後はあっしが 引受けました。
After I undertook to do it.
さァ、早く 早く 行きなさいまし。
Please come soon.
ああ、もし、お蔦さん。
Ah, hi, Otsutasan
親子三人、何時までも 仲良く御暮しなさんせ。
Since when you live with a husband and a child?
十年前に 櫛、笄、巾着ぐるみ、
Ten years ago you were a prostitute with come and hairpins
意見を貰った 姐はんへ、
At least the lady who gave me her opinion
せめて見て貰う駒形の
Will see me doing a ceremony entrance
しがねぇ姿の 土俵入りでござんす。」
Of a Komagata-born worthless
御恩返しの 真似ごとは
The make believe of a repayment
取手(とって)宿場の 仁義沙汰
Is a duty command in Toride
御覧下され お蔦さん
Please accept it, Otsutasan
せめて茂兵衛の 花の手数(でず)入り
At least is Mohei's champion display
花の手数入り 土俵入り
The entrance ceremony of a champion