Translation of the song 元禄名槍譜 俵星玄蕃 artist Haruo Minami

Japanese

元禄名槍譜 俵星玄蕃

English translation

Genba Tawaraboshi, famous spearman of the Genroku era

槍は錆びても 此の名は錆びぬ

Even if my spear gets rust, my name won't

男玄蕃の 心意気

I'm the spirit of a man called Genba

赤穂浪士の かげとなり

Next to the shadow of the 47 ronins

尽す誠は 槍一筋に

I've served with my spear

香る誉れの 元禄桜

Which is famous and smells like cherry blossoms of the Genroku era

姿そば屋に やつしてまでも

Jūheiji Sugino hidden was miserable

忍ぶ杉野よ せつなかろ

Even disguised as a Soba seller

今宵名残に 見ておけよ

Look at the vestiges of tonight

俵崩の 極意の一と手

A hand of secret teachings that disturbed Tawara

これが餞け 男の心

Was the gift of a man's heart

涙をためて振り返る

I look back accumulating tears

そば屋の姿を呼びとめて

Challenging the soba seller shape

せめて名前を聞かせろよと

Let me at least hear your name

口まで出たがそうじゃない

It's something that didn't reach to my mouth

云わぬが花よ人生は

It's not said but life is beautiful

逢うて別れる運命とか

That meeting and parting is the destiny

思い直して俵星

Tawaraboshi thinks again

独りしみじみ呑みながら

While he drinks alone and calmly

時を過ごした真夜中に

Past the midnight

心隅田の川風を

In his heart was sounding the breeze

流れてひびく勇ましさ

Of the Sumuda river flowing bravely

一打ち二打ち三流れ

One, two, three strokes

あれは確かに確かにあれは

Those are surely

山鹿流儀の陣太鼓

The Yamaga school war drums

「時に元禄十五年十二月十四日、

On the fourteenth day of the twelfth month of the fifteenth year of the Genroku era

江戸の夜風をふるわせて、響くは山鹿流儀の陣太鼓、

The noise of the Yamaga school war drums were shaking the Edo's night wind

しかも一打ち二打ち三流れ、思わずハッと立ち上がり、

But the beat of one, two, three strokes rises surprisingly

耳を澄ませて太鼓を数え「おう、正しく赤穂浪士の討ち入りじゃ」

Making my ears clear by counting the drums I thought Oh, surely is the 47 ronins raid

助太刀するは此の時ぞ、もしやその中にひるま別れたあのそば屋が

I'll help them this time, Isn't there maybe that soba seller that he left in the day?

居りあわせぬか、名前はなんと今一度、逢うて別れが告げたいものと、

What was his name once again? Because I want to report that I met him and parted

けいこ襦袢に身を固めて、段小倉の袴、股立ち高く取り上げし、

I put on the training shirt, I raise high the vents of Dan Kokura's hakama

白綾たたんで後ろ鉢巻眼のつる如く、なげしにかかるは先祖伝来、

I put on the white headband folding it behind luring looks, it's something inherited hanged on the beams

俵弾正鍛えたる九尺の手槍を右の手に、切戸を開けて一足表に踏み出せば、

Officer Tawara carries a nine shakus long spear in the right hand, when I take a step outside the gap

天は幽暗地は凱々たる白雪を蹴立てて行手は松坂町…」

The sky will get dark, the ground will be victorious and I'll go kicking the snow to the Matsusaka castle

「吉良の屋敷に来てみれば、今、討ち入りは真最中、総大将の内蔵之助。

When I try to get into Kira's mansion, now it's in the middle of the raid the supreme commander Kuranosuke

見つけて駆け寄る俵星が、天下無双のこの槍で、お助太刀をば致そうぞ、

Tawaraboshi hurries to look and says I'll help you with my unmatched spear

云われた時に大石は深き御恩はこの通り、厚く御礼を申します。

He said I deeply thank you for receiving a big boulder

されども此処は此のままに、槍を納めて御引上げ下さるならば有り難し、

However right here, while I offer him a spear and he thanks me

かかる折りも一人の浪士が雪をけたてて

On that moment a ronin kicks the snow

サク、サク、サク、サク、サク、サクー、

Saku, saku, saku, saku, saku, saku,

『先生』『おうッ、そば屋か』

Master Oh, the soba seller

いや、いや、いや、いや、襟に書かれた名前こそ、

I hate, I hate, I hate, I hate that name written on the neck

まことは杉野の十兵次殿、わしが教えたあの極意、

It's Jūheiji Sugino, those secrets teachings I taught him

命惜しむな名おこそ惜しめ、立派な働き祈りますぞよ、

He values as something worthless in life, he said I wish a legal work,

さらばさらばと右左。赤穂浪士に邪魔する奴は何人たりとも

goodbye, goodbye to the left and right. There's no officer who blocks the 47 ronins

通さんぞ、橋のたもとで石突き突いて、槍の玄蕃は仁王立ち…」

By the bridge, pushing the thick end, Genba's spear is raised

打てや響けや 山鹿の太鼓

Answering to the Yamaga drums

月も夜空に 冴え渡る

The moon becomes clear in the night sky

夢と聞きつつ 両国の

While dreams and rumors continue

橋のたもとで 雪ふみしめた

By the Ryōgoku bridge will shine

槍に玄蕃の 涙が光る

Genba's tears in his firmly stepped spare

0 150 0 Administrator

No comments!

Add comment