حُـماةَ الـدِّيارِ عليكمْ سـلامْ
Guardians of the homeland, upon you be peace,
ّأبَتْ أنْ تـذِلَّ النفـوسُ الكرامّ
[our] proud spirits refuse to be humiliated.
عـرينُ العروبةِ بيتٌ حَـرام
The den of Arabism is a sacred sanctuary,
وعرشُ الشّموسِ حِمَىً لا يُضَامْ
and the throne of the suns is a preserve that will not be subjugated.
ربوعُ الشّـآمِ بـروجُ العَـلا
The quarters of Levant are towers in height,
تُحاكي السّـماءَ بعـالي السَّـنا
which are in dialogue with the zenith of the skies.
فأرضٌ زهتْ بالشّموسِ الوِضَا
A land resplendent with brilliant suns,
سَـماءٌ لَعَمـرُكَ أو كالسَّـما
becoming another sky or almost a sky.
رفيـفُ الأماني وخَفـقُ الفؤادْ
The flutter of hopes and the beat of the heart,
عـلى عَـلَمٍ ضَمَّ شَـمْلَ البلادْ
are on a flag that united the entire country.
أما فيهِ منْ كُـلِّ عـينٍ سَـوادْ
Is there not blackness from every eye,
ومِـن دمِ كـلِّ شَـهيدٍ مِـدادْ؟
and ink from every martyr's blood?
نفـوسٌ أبـاةٌ ومـاضٍ مجيـدْ
[Our] spirits are defiant and [our] history is glorious,
وروحُ الأضاحي رقيبٌ عَـتيدْ
and our martyrs' souls are formidable guardians.
فمِـنّا الوليـدُ و مِـنّا الرّشـيدْ
From us is Al-Walid and from us is ar-Rashid,
فلـمْ لا نَسُـودُ ولِمْ لا نشـيد؟
so why wouldn't we prosper and why wouldn't we build?