Si j'étais votre femme, je mettrais du poison dans votre verre
Were you married to me, I’d poison your cocktail – that is it
Si vous étiez ma femme, je le boirais
Were I married to you, I’d drink poison neat
Si vous étiez ma femme, je vous emmènerais près des falaises
Were I married to you, I’d take you to a cliff above the sea
Si j'étais votre femme, je sauterais
Were you married to me, I’d jump - merci
Seuls les amants de romans savent mourir en beauté
Only in novels do lovers’ lives finish in style
D'un amour impossible
Of impossible love
Au goût d'inachevé
with an unfinished taste
Et seuls les héros ont le cran de souffrir en secret
And only brave heroes will suffer and never complain,
De cette peur indicible
Trembling in fear of
D'un jour s'entre-tuer
Killing and getting killed
Si vous étiez ma femme, je vous présenterais votre amant
Were I married to you, I’d find you a lover – a good fit
Si j'étais votre femme, je l'aimerais
Were you married to me, sure, I would cheat
Si j'étais votre femme, je volerais votre cheval blanc
Were you married to me, I’d steal your beloved big white horse
Si vous étiez ma femme, je l'empaillerais
Were I married to you, I’d spur it, of course
Seuls les amants de romans savent mourir en beauté
Only in novels do lovers’ lives finish in style
D'un amour impossible
Of impossible love
Au goût d'inachevé
with an unfinished taste
Et seuls les héros ont le cran de souffrir en secret
And only brave heroes will suffer and never complain,
De cette peur indicible
Trembling in fear of
D'un jour s'entre-tuer
Killing and getting killed
Si j'étais votre femme, je n'fêterais plus notre anniversaire
Were you married to me, I’d never observe our jubilee
Si vous étiez ma femme, je l'oublierais
Were I married to you – forget the day
Si vous étiez ma femme, je vous déposerais dans le désert
Were I married to you, I’d take you to a desert far away
Si j'étais votre femme, j'y resterais
Were you married to me, there I would stay