Ja grannar och vänner de lade om råd
Neighbors and friends met to decide
/hur de skulle gifta sin dotter ändå/
How they should get their daughter married
Fredan och lördan gingo de kring
On Friday and Saturday they wandered about
/söndan så höllo de hedersdagen in/
On Sunday the honored day was called
De drucko i dagar de drucko i två
They drank for days, they drank for two
/men unga bruden vill ej åt sängarne gå/
But the young bride didn't want to go to bed yet
De drucko i dagar de drucko i fem
They drank for days, they drank for five
/men unga bruden vill ej åt sängarne än/
But the young bride didn't want to go to bed yet
Då kom där in en liten stalldräng
Then a little groom entered
/han var allt klädd uti blåa skjortelen/
He was dressed in a blue tunic
Han talte därom ett förgångande skepp
He spoke of a ship coming by
/med sidenvita flagg och förgyllande ros/
With silk white colors and a golden rose
Hon gångar och såg de flaggorna blå
She goes to see the colors blue
/som hon hade sytt med sina fingrar små/
Which she had sewn with her small fingers
Hälsa nu hem till min käraste far
Give my love to my dearest father
/be honom dricka jag håller mig glad/
Ask him to drink to my happiness
Hälsa nu hem till min kära fästerman
Give my love to my dear betrothed
/be honom söka och välja sig en ann/
Ask him to look for and choose another
Och jungfrun hon la sig i rödgalonens famn
And the maiden laid in the red beakhead's embrace
/hon vakna inte upp förns i tredje konungs land/
She didn't wake up till in the third king's land