Translation of the song корабль artist Gran



English translation

The Ship

Взгляд, как солнце в зените, меня ослепил.

This look blinded me like the sun at zenith,

В череде событий столько всего упустил.

I skipped so much of everyting among everyday life,

Сколько ключей от домов я держал в руках своих,

So many house keys that i held in my hands,

Сколько всего адресов я уже позабыл.

So many addresses that i already forgot.

И снова каплей в море упадет моя печаль.

And again my sorrow will fall like a drop in the ocean.

Где же тот смысл который прочнее, чем сталь?

Where is that meaning that is stronger than steel?

Где тот ветер портовый, ласкающий берега,

Where is the harbour wind caressing the shores

И голос знакомый, как маяк для корабля.

And familiar voice, like a lighthouse for a ship?

И стёртые рукава твои

Your worn out sleeves

Расскажут о многом тебе,

Will tell you alot:

Где ты был и с кем,

Where you were and who with,

На какой земле.

And where on earh?

Но даже корабль портовый качнётся, как будто дыша.

But even the harbour ship will swing as if breathing,

Скажет последнее слово и найдёт свой причал.

Will tell his last word and will find its pier.

No comments!

Add comment