Translation of the song Прощай artist Carla's Dreams

Russian

Прощай

English translation

Farewell

Прожигая остатки молодости,

Burning the last remnants of youth,

Боясь лишь совести и мести.

Afraid only of conscience and vengeance.

Прости, но ты не та, что была раньше;

I'm sorry, but you're not what you were before;

В груди болит, но мне пора идти дальше

There's pain in my chest, but it's time for me to move on.

Нет, не к мечте, а как все.

No, not towards a dream, but like everyone else,

Лишь бы не стоять на месте, лишь бы не сгореть зря!

Just to not stagnate, just to not burn in vain!

Взгляд в окно, а там - красивая,

A glance out the window, and there - beautiful,

Наша последняя заря.

Our last dawn.

И казалось, так легко взлететь высь;

And it seemed so easy to soar high,

И остаться там, надолго, но бремя

And to stay there a long while, but the weight

Времени тянет вниз, и надо сделать выбор,

Of time dragged us down, and the choice needs to be made,

А падать так больно...

But it hurts so to fall...

Небо видело таких, как я миллионы раз;

The heavens have seen millions like me;

Все уходили тихо, без пафосных фраз.

All went quietly, without plaintive cries.

А я не смог. Прости, что пришлось прощаться;

But I cannot. I'm sorry for having to say goodbye;

И хочется кричать, но надо сдержаться.

And I want to scream, but have to keep it in.

Не веря в судьбу - искал ее знаки везде.

Not believing in fate, I looked for its signs everywhere.

Любовь-сука, я так привык к тебе!

Love, you bitch, I got so accustomed to you!

И что-то внутри меня ломается; ломалось не раз,

And something inside me is breaking; not for the first time

Но как-то иначе, не так как сейчас.

But that was different, not like it is now.

Я прошу тебя - не надо слез.

I'm asking you not to cry.

Я получал молчание в ответ на вопрос,

I received silence in response to my question,

И в серьез верил, что будет все хорошо у нас...

And sincerely believed everything would turn out fine...

Но верить в это - глупо, мы видимся в последний раз.

But such believing is stupid; we're seeing each other for the final time.

Впервые, сама, после стольких лет -

For the first time after all these years -

Обещаешь простить, если вернусь пока выпадет снег.

You promise to forgive me if I return before the snow falls.

Но я прошу, не надо глупых обещаний!

Please don't make such empty promises;

Они не выполнимы, после таких расставаний.

They will never be fulfilled after such partings.

Ты будешь лучшим из всех моих воспоминаний!

My best memories will be of you!

Прощай…

Farewell...

[x4]:

[x4]

Жёсткая ссора соседей, на улице собак лай;

The neighbours' fierce quarrelling, the baying of dogs outside;

Звуки твоего дыхания, на столе не допитый чай.

The sound of your breathing, the half-empty tea cup on the table.

И все, что удастся запомнить нам из этого дня -

And all that we'll remember from this day -

Это тихое, холодное, жестокое слово Прощай…

Is the quiet, cold, cruel word 'farewell'...

0 127 0 Administrator

No comments!

Add comment