Translation of the song Ostseelied artist Hildegard Knef

German

Ostseelied

English translation

Baltic Sea Song

Ich hasse die gläserne Bläue des Himmels

I hate the glassy blue of the sky

Die nie müde Sonne, die alles entdeckt

The tireless sun that reveals everything

Ich hasse die flimmernde Hitze des Südens

I hate the shimmering heat of the south

Den graslosen Felsen, der lustlos sich streckt

The grassless cliffs, which stretch spiritlessly

Schenk mir die drohenden Farben des Nordens

Give me the threatening colours of the north

Die tropfende Stille der schneelosen Nacht

The dripping silence of the snowless night

Schenk mir die ängstlichen Lichter des Morgens

Give me the fearful lights of the morning

Das Knistern der Dünen, den Sturm, der laut lacht

The rustle of the dunes, the storm that laughs loudly

Schenk mir den klirrenden Atem der Kälte

Give me the rattling breath of the cold

Die nahtlosen Schnüre des Regens am Meer

The seamless strings of rain at sea

Schenk mir den Nebel, der alles entstellte

Give me the fog that distorts everything

Die tiefschwarzen Nächte und Wolken wie Teer

The deep black nights and clouds like tar

Gib mir noch einmal den Strand meiner Kindheit

Give me my childhood beach once again

Mit Muscheln und Bernstein auf trockenem Weiß

With mussels and amber on dry white

Gib mir den salzigen Wind meiner Ostsee

Give me the salty wind of my Baltic Sea

Das Jammern der Möwe, die hoffnungsvoll kreist

The wailing of the seagull that circles hopefully

Gib mir die Molen mit moosgrünen Beinen

Give me moles with moss-green legs

Und Wellen, die singen ihr endloses Lied

And waves that sing their endless song

Gib mir die Farben, die still sich vereinen

Give me the colours that combine quietly

Den Atem der Kindheit, der lautlos entflieht

The breath of childhood, which escapes silently

No comments!

Add comment