Meine Herren, heute sehen Sie mich Gläser abwaschen
You men always see me washing this glass,
Und ich mache das Bett für jeden.
And how I make your beds for you daily,
Und Sie geben mir einen Penny und ich bedanke mich schnell
But you toss me a penny, and I'm always quick to thank,
Und Sie sehen meine Lumpen und dies lumpige Hotel
Even though you see my rags and this shabby old hotel,
Und Sie wissen nicht, mit wem Sie reden.
But you don't know to whom you're talking.
Und Sie wissen nicht, mit wem Sie reden.
But you don't know to whom you're talking.
Aber eines Abends wird ein Geschrei sein am Hafen
But one evening you'll hear shouting at the ports,
Und man fragt: Was ist das für ein Geschrei?
and you'll ask What's all that shouting for?
Und man wird mich lächeln seh'n bei meinen Gläsern
And you'll see me laughing to myself by my glass,
Und man sagt: Was lächelt die dabei?
and you'll ask What's she laughing about?
Und ein Schiff mit acht Segeln
And a ship with eight sails,
Und mit fünfzig Kanonen
And with fifty canons,
Wird liegen am Kai.
Will land on the docks...
Man sagt: Geh, wisch deine Gläser, mein Kind,
You'll say Go wash your glasses, little girl,
Und man reicht mir den Penny hin.
And you'll hand a penny to me.
Und der Penny wird genommen, und das Bett wird gemacht!
And I'll take that penny and make your bed!
Es wird keiner mehr drin schlafen in dieser Nacht.
But nobody will be sleeping in it tonight...
Und sie wissen immer noch nicht, wer ich bin.
And they still don't know who I am.
Und sie wissen immer noch nicht, wer ich bin.
And they still don't know who I am.
Aber eines Abends wird ein Getös sein am Hafen
But one evening there'll be a roar by the port,
Und man fragt: Was ist das für ein Getös?
And you'll ask What's all that noise about?
Und man wird mich stehen sehen hinter 'm Fenster
And you'll see me gazing out my window,
Und man fragt Was lächelt die so bös?
And you'll ask What's she smiling so nasty?
Und das Schiff mit acht Segeln
And a ship with eight sails,
Und mit fünfzig Kanonen
And fifty canons,
Wird beschießen die Stadt.
Will fire at the shore.
Meine Herren, da wird Ihr Lachen aufhören
My Sirs, there your laughter will stop,
Denn die Mauern werden fallen hin,
'cause the walls will fall,
Und die Stadt wird gemacht dem Erdboden gleich.
And the city will be level with the ground,
Nur ein lumpiges Hotel wird verschont von dem Streich
And only one hotel is left unscathed,
Und man fragt: Wer wohnt Besonderer darin?
And you'll ask What special person lives there?
Und man fragt: Wer wohnt Besonderer darin?
And you'll ask What special person lives there?
Und in dieser Nacht wird ein Geschrei um das Hotel sein
And in this night there'll be a shouting around the hotel,
Und man fragt: Warum wird das Hotel verschont?
And you'll ask Why was this hotel spared?
Und man wird mich sehen treten aus der Tür ge'n Morgen
And you'll see me step out in the morning,
Und man sagt: Die hat darin gewohnt !
And you'll say that's who live's there?
Und das Schiff mit acht Segeln
And a ship with eight sails,
Und mit fünfzig Kanonen
And with fifty canons,
Wird beflaggen den Mast.
Will raise up her flag.
Und es werden kommen hundert ge'n Mittag an Land
And by noon the men will come by the hundreds,
Und werden in den Schatten treten
And into the shade will step,
Und fangen einen jeglichen aus jeglicher Tür
And they'll catch any man who steps out the door,
Und legen ihn in Ketten und bringen vor mir
And put them before me in chains,
Und mich fragen: Welchen sollen wir töten?
And they'll ask me Which one should we kill?
Und an diesem Mittag wird es still sein am Hafen,
And this afternoon it will be silent at the port
Wenn man fragt, wer wohl sterben muss.
And when they ask me who must die,
Und dann werden Sie mich sagen hören Alle!
You'll hear me say All of them!
Und wenn dann der Kopf fällt, dann: Hoppla!
And when the heads fall then: Whoops!
Und das Schiff mit acht Segeln
And the ship with eight sails,
Und mit fünfzig Kanonen
And fifty canons,
Wird entschwinden mit mir.
Will disappear with me...