Translation of the song Familienfest artist Bosse

German

Familienfest

English translation

Familycelebration

Familienfest im Grünen

Family celebration in the countryside

Die Jahre totgeschwiegen

The years are kept under wraps

Die Kinder deiner Schwester spielen auf der Wiese

The children of your sister are playing on the meadow

Bei blendender Fassade, alte Zeit verrecke

Blinding frontages, old time kick the bucket

Frische Limonade, weiße Tischdecke

Fresh lemonade, white tablecloth

Ey, war da was? Ach ja, vielleicht ein Seelenschaden

Ey, was there something? Oh yes, maybe mind damage

Du hast doch einen Knacks weg von den Egomanen

You are hung up on the egomaniacs

Erzähl mal von dem Schrank, in dem du dich Jahre verschanzt hast

Tell about the wardrobe in which you entrenched yourself for years

Und von deiner Verlustangst

and about your fear of loss

Und von den Blessuren, die dich heut noch besuchen

and about the wounds which still visit you today

Es ist kaputt, so kaputt

It's so broken, so broken

Das kann man nicht reparieren

One cannot fix that

So kaputt, so kaputt

So broken, so broken

Es fließen keine Tränen

No tears are streaming

Beim Familienfest im Grünen

At the family celebration in the countryside

Beim Familienfest im Grünen

At the family celebration in the countryside

Dein Vater war kein Vater, eher Fata Morgana

Your father was no father, rather Fata Morgana

Schräge Bilder von Mutter mit Geschäftspartnern

pictures of your mother with business partners

Krankenwagen, Blaulicht, Alkoholvergiftung

Ambulances, blue lights, alcoholic poisoning

Mit dem Messer in der Hand, der Schrei in deine Richtung

With the knife in the hand, the scream in your direction

Dann später Internat und deine Angst, zu scheitern

Then later boarding school and your fear to fail

Deine Angst, dich zu binden, an einem Ort zu bleiben

Your fear to commit yourself, to stay at one place

Dein Hang zu Esoterik und zum Seelenfrieden

Your proclivity for esoterism and for piece of mind

Dein Hass auf alles, was dich liebt

Your hatred for everything that loves you

Und nach dem vierten Rotwein fängt deine Schwester an zu schreien:

And after the fourth red wine, your sister starts to scream:

Ihr seid kaputt, so kaputt

You are so broken, so broken

Das kann man nicht reparieren

One cannot fix that

So kaputt, so kaputt

So broken, so broken

Und es fließen die ersten Tränen

And the first tears are streaming

Auf den dreckigen Tisch

On the dirty tables

Willkommen zurück

Welcome back

Es kommen die alten Szenen

The old scenes are coming

Nach dem Wein lass uns heimgehen

After the wine, let's go home

Vom Familienfest im Grünen

From the family celebration in the countryside

Vom Familienfest im Grünen

From the family celebration in the countryside

Und dann sind wir zu Haus'

And then we're home

Da wartet unsere Tochter

There, our daughter is waiting

Gute-Nacht-Kuss auf die Stirn,

Good night kiss on the forehead

Dir geht's schon etwas besser

You feel already a bit better

Deine Kindheit ist ein Loch, wir gehen da wieder rein

Your childhood is a hole, we'll go in there again

Aber jetzt komm da raus, denn du bist heim.

But for now, get out there, because you're home.

No comments!

Add comment