Translation of the song 迴光物語 artist Jer Lau

Chinese (Cantonese)

迴光物語

English translation

Tale of the Final Lucidity

昏暗中 街燈與流螢

In the shadows, the street lights and the fireflies

燦爛裡 起舞

Began their brilliant dance

有沒有 擔心絆倒

Have you ever worried about stumbling

不可歸家 那漫長路

Along the endless path, leading nowhere near home?

幽暗中 凝望飛灰化作浮塵

In the gloom, I gazed at the ashes as they turned into dust

結聚似 荒島

And coalesced like islets

那地厚 與這天高

The depth of the earth, the height of the heavens

仰首一笑 不知道

I held my head high and wryly laughed about my unknowing

我被遺落 在寬廣的 銀河

I was abandoned amidst the vast Milky Way

面前繁星 多不勝數 Wow

There lay ahead countless stars, wow

卻沒半顆 樂於照亮 新去路

Alas, not a single one was willing to shine light on the new path

漆黑之中 堅持望見 光譜

Yet I strove to see the light spectrum within the pitch-black

黑暗中 等不到黎明

In the dark, I could not wait for the arrival of dawn

這雙眼 看不出恐怖

And these eyes of mine could no longer detect dread

已習慣 處身孤單的煎熬

I grew accustomed to the ordeal that is loneliness

披星戴月 以淚光 照地圖

As I trod on day and night, illuminating the map with my own glistening tears

我被遺落 在寬廣的 銀河

I was abandoned amidst the vast Milky Way

面前繁星 多不勝數 Wow

There lay ahead countless stars, wow

卻沒半顆 樂於照亮 新去路

Alas, not a single one was willing to shine light on the new path

漆黑到底 尋遍光線 那預告

In sheer darkness I searched far and wide for the heralding brightness

Wow Wow

Wow, wow

遙遙盼望 沒有光

From afar I yearned for the light that never came

茫茫宇宙 它破滅 成全美好

The boundless universe perished to make way for splendour

永恆流落 在寬廣的 銀河

Forever stranded amidst the vast Milky Way

淡忘前因 不顧後果 Wow

Antecedents were forgotten and consequences ignored, wow

最後我 石破天驚 來全力粉碎

Finally, earth-shakingly, with all my might I shattered myself

新與舊 星宿 同創造

While stars new and old wove together to create

一刻天荒和地老

All things ephemeral and eternal

No comments!

Add comment