[Рюк] Глянь на землю - все они
[Ryuk] Glance at earth, all of them
Как муравьи, как ворох блох.
are like ants, like a bunch of fleas.
[Рем] Будто властны над судьбой,
[Rem] As if they rule over fate,
Но рок слепой застанет их врасплох.
but blind doom will catch them by surprise.
[Рюк] Вызывает смех
[Ryuk] Laugher-inducing
[Рем] Лепет этих мух,
[Rem] is the babbling of these flies,
[Рюк] Что не понимают небес оплеух.
[Ryuk] who don't understand heavens' slap in the face.
[Рем] Нет бы им смириться и лямку покорно тянуть,
[Rem] No, they'd rather not withstand and submissively carry the burden1,
Надеются смерть обмануть.
they hope to trick death.
[Рюк] Все чего-то ждут, проживая век.
[Ryuk] All still wait for something, living out ages.
Безнадёжен в общем
Generally hopeless
[Рем] И глуп человек.
[Rem] and stupid is the human.
Он ведь так и будет копаться в умишке своём,
After all, he'll continue delving so in his little brain
[Рюк] А мы тут от скуки помрём.
[Ryuk] while here we'll die from boredom.
[Рюк/Рем] Блуждают люди в темноте,
[Ryuk/Rem] Humans wander in the dark,
Но забрезжит любовь вдалеке…
but love will dawn in the distance...
Мчатся люди, мотыльки,
Humans rush, little moths,
[Рюк] Прямо в сердце огня,
[Ryuk] right into the heart of the fire,
[Рем] Превращая себя в угольки.
[Rem] turning themselves into embers.
[Рюк] Чувства – это фарс.
[Ryuk] Feelings are a farce.
[Рем] Чувства – это блеф.
[Rem] Feelings are a bluff.
[Рюк] Их разбить несложно, случайно задев…
[Ryuk] They are not hard to break, accidentally stumbling upon them.
[Рем] Силятся умишком своим мирозданье понять,
[Rem] They endeavour to understand the universe with their little brains,
[Рюк] А звёздам на них наплевать.
[Ryuk] but the stars do not give a damn about them.
[Рюк/Рем] Исправно люди валуны
[Ryuk/Rem] Humans rightfully carry their own boulders
На горбах в гору тащат свои.
uphill on their hunched-backs.
И за этот скорбный труд
And for this mournful labour
[Рюк] Счастья жаждут взамен,
[Ryuk] they thirst for happiness in exchange
[Рем] Но мечты эти тлен и абсурд.
[Rem] but these wishes are smouldering and absurd.
[Рюк] Сверху им всем шанс дан,
[Ryuk] From above, all of them are given a chance
Только истина в том, что всё это обман!
but the truth is in that it is all a lie!
[Рем] Пыл чувств, кураж
[Rem] An ardour of feelings, courage
Листьев палых шум на ветру
the rustling of fallen leaves in the wind
[Рюк] жалких дней антураж
[Ryuk] The entourage of wretched days.
[Рюк/Рем] Блуждают люди в темноте,
[Ryuk/Rem] Humans wander in the dark,
Но забрезжит любовь вдалеке…
but love will dawn in the distance...
Мчатся люди, мотыльки,
Humans rush, little moths,
[Рем] Прямо в сердце огня,
[Rem] right into the heart of the fire,
[Рюк] Чтоб сгореть навсегда
[Ryuk] in order to burn forever
[Рем] Наша роль в той игре
[Rem] our role in that game
В неостывшей золе
in uncooled ash
[Рюк] Затушить угольки.
[Ryuk] is to extinguish the embers.