Giải phóng miền Nam, chúng ta cùng quyết tiến bước.
To liberate the South, we decided to advance,
Diệt Đế quốc Mỹ, phá tan bè lũ bán nước.
To exterminate the American imperialists, and destroy the country sellers.
Ôi xương tan máu rơi, lòng hận thù ngất trời.
Oh bones have broken, and blood has fallen, the hatred is rising high.
Sông núi bao nhiêu năm cắt rời.
Our country has been separated for so long.
Đây Cửu Long hùng tráng. Đây Trường Sơn vinh quang.
Here, the sacred Mekong, here, glorious Truong Son Mountains
Thúc giục đoàn ta xung phong đi giết thù.
Are urging us to advance to kill the enemy,
Vai sát vai chung một bóng cờ.
Shoulder to shoulder, under a common flag!
Vùng lên! Nhân dân miền Nam anh hùng!
Arise! Ye brave people of the South!
Vùng lên! Xông pha vượt qua bão bùng.
Arise! Let us go through these storms.
Thề cứu lấy nước nhà! Thề hy sinh đến cùng!
We'll save the homeland, to the end we'll sacrifice!
Cầm gươm, ôm súng, xông tới!
Hold your swords and guns, let us go forward!
Vận nước đã đến rồi. Bình minh chiếu khắp nơi.
The chance is coming up, the sun shines everywhere.
Nguyện xây non nước sáng tươi muôn đời.
We'll build up our nation, forever shining.