Więc pijmy zdrowie, szwoleżerowie,
So let's drink to our health, chevau-légers
Niech smutki zginą w rozbitym szkle!
May sorrows die in the broken glass!
Gdy nas nie będzie, nikt się nie dowie
When we're gone, nobody will get to know
Czy dobrze było nam, czy źle!
whether we were doing fine or not!
Bo gdy cię rzuci luba dziewczyna
'Cause when your beloved girl breaks up with you
To nie rozpaczaj i nie lej łez!
Don't despair and don't shed tears!
Lecz z kolegami napij się wina
But drink wine with friends
A wszystkie smutki pójdą precz!
and all sorrows will go away!
Szare mundury, złote obszycia,
Grey uniforms, golden bindings.
Ach, jak to wszystko przepięknie lśni.
Ah, it all glitters so beautifully.
Lecz co jest na dnie w sercu ukryte.
But what is hidden at the bottom of the heart
Tego nie będzie wiedział nikt.
nobody will know.
Lecz przyjdą czasy, że te kutasy
But the times will come when these dicks
Będą przed nami na baczność stać!
will stand at attention in front of us!
Ręka nie zadrży jak liść osiki,
The hand won't tremble like a leaf of aspen
Gdy będziem w głupie mordy prać!
when we'll be beating their stupid traps!