Translation of the song 霸王别姬 [Farewell My Concubine] artist Lay (EXO)

Chinese

霸王别姬 [Farewell My Concubine]

English translation

Farewell My Concubine

力拔山兮气盖世 (4x)

My strength plucked up the hills; my might shadowed the world (4x)

我站在烈烈风中

I stand in the strong wind

恨不能

And wanna

荡尽绵绵心痛

Completely get rid of mental anguish.

望苍天四方云动

Watching the clouds float across the blue sky.

剑在手

The sword in my hand is looking for

问天下谁是英雄

The hero of the Celestial Empire.

我站在烈烈风中

I stand in the strong wind

恨不能

And wanna

荡尽绵绵心痛

Completely get rid of mental suffering.

望苍天四方云动

Watching the clouds float across the blue sky.

剑在手

The sword in my hand is looking for

问天下谁是英雄

The hero of the Celestial Empire.

宝马鸣 美人虞姬惊

The precious steed whinnied, and the beautiful Yu Ji1was frightened.

垓下遍地楚歌声

Gaixia.2Songs of the Chu Kingdom are heard everywhere.3

歌声谁听

Who hears these songs?

长刀剑斩断

The long sword struck

孤军三千战

The encircled armies in many battles.

江东未还不敢还

Jiangdong4did not return, could not return.

故乡难还

It's difficult to return to the homeland.

横刀赠江山

Hengdao sword conquered countries,

此去鬼门关

Led to destruction.

不怕兵败人两散

It was not afraid when the troops were defeated and two parted.

只怕不敢战

It was only afraid of not being able to fight.

青山掩荒冢

In the wooded mountains, abandoned graves are overgrown with grass.

江河祭鬼雄

Rivers offer prayers to the souls of fallen heroes.

千百年后再重头

After many centuries, I again begin

煮酒论英雄

To warm up the wine and choose heroes.

力拔山兮气盖世

My strength plucked up the hills; my might shadowed the world.

时不利兮骓不逝

The time is unfavorable, the black steed no longer gallops.5

骓不逝兮可奈何

The black steed doesn't gallop anymore (Ah!) So what can I do?

虞兮虞奈若何

Yu Ji, Yu Ji, what should I do?

力拔山兮气盖世 (3x)

My strength plucked up the hills; my might shadowed the world (3x)

我心中你最重

You are the most important in my heart.

悲欢共生死同

We are together in sorrow and in joy, in life and in death.

你用柔情刻骨

With your tenderness you sunk into my soul,

换我豪情天纵

Skillfully humbled my pride.

我心中你最重

You are the most important to me.

我的泪向天冲

I tearfully pray to heaven

来世也当称雄

That in the future life I will also be a great ruler

归去斜阳正浓

And return home in the rays of the setting sun.

我心中你最重

You are the most important in my heart.

悲欢共生死同

We are together in sorrow and in joy, in life and in death.

你用柔情刻骨

With your tenderness you sunk into my soul,

换我豪情天纵

Skillfully humbled my pride.

我心中你最重

You are the most important to me.

我的泪向天冲

I tearfully pray to heaven

来世也当称雄

That in the future life I will also be a great ruler

归去斜阳正浓

And return home in the rays of the setting sun.

No comments!

Add comment