Translation of the song Kerek egész artist Bereczki Zoltán

Hungarian

Kerek egész

English translation

Complete Whole

Hozzád, mint egy mágnes vonzott annyi új érzés.

Like a magnet, I was drawn to you by so many new feelings

Ami volt, sose múlt, de te mégse hiszed, hogy jön majd még

What once was, never left, but you still can't believe there will be anything new

Unalom vagy a gond,

Boredom or concern,

Ami játékokba űz.

Driving you into playing games

Hát gyere velem, játsszunk egy darabban,

So come with me, let's perform this play together

Mert ugye tudod, jobb lesz, mint magadban.

Because, you know, it will be better than doing it by yourself

Ez kerek egész, bárhova mész,

It's a complete whole, wherever you go

Ez kerek egész, úgy is, ha félsz.

A complete whole, even if you're afraid

Hagyd egy darabban,

Leave it as a whole

jobb egy darabban.

It's better as a whole

Színpad az egész, bárhova mész,

All of it is just a stage, wherever you go

Amíg élsz, egy érzés hajt.

You're driven by a single feeling all your life

Olyan szép, amíg hisszük a végét

It's beautiful as long as we believe we could

átírhatjuk majd.

change the end

De a fal nem akar

But the wall between us

Soha köddé válni köztünk.

Does not intend to turn to dust

Hát gyere velem, játsszunk egy darabban,

So come with me, let's perform this play together

Mert ugye tudod, jobb lesz, mint magadban.

Because, you know, it will be better than doing it by yourself

Ez kerek egész, bárhova mész,

It's a complete whole, wherever you go

Ez kerek egész, úgy is, ha félsz.

A complete whole, even if you're afraid

Hát gyere velem, játsszunk egy darabban,

So come with me, let's perform this play together

Hisz az a jó, ha két szív egyre dobban.

For it's best if two hearts beat as one

Ez kerek egész, bárhova mész,

It's a complete whole, wherever you go

Ez kerek egész, úgy is, ha félsz.

A complete whole, even if you're afraid

És lehet, hogy egyszer-kétszer a színlap nem túl jó,

And the playbill may not be great on occasion

De tudod, a „viszlát” köztünk mégsem jó végszó.

But you know goodbye might still not be the best cue between the two of us

Hát gyere velem, játsszunk egy darabban,

So come with me, let's perform this play together

Mert ugye tudod, jobb lesz, mint magadban.

Because, you know, it will be better than doing it by yourself

Ez kerek egész, bárhova mész,

It's a complete whole, wherever you go

Ez kerek egész, úgy is, ha félsz.

A complete whole, even if you're afraid

Hát gyere velem, játsszunk egy darabban,

So come with me, let's perform this play together

Hisz az a jó, ha két szív egyre dobban.

For it's best if two hearts beat as one

Ez kerek egész, bárhova mész,

It's a complete whole, wherever you go

Ez kerek egész, úgy is, ha félsz.

A complete whole, even if you're afraid

No comments!

Add comment