Translation of the song Эх, хорошо artist Big Children's Choir

Russian

Эх, хорошо

English translation

So Good

Эх, хорошо в стране советской жить

Hey, it's so good to live in the Soviet State

Эх, хорошо в Стране Советской жить!

Hey, it's so good to live in the Soviet State!

Эх, хорошо Страной любимым быть!

Hey, it's so good to be loved by the State!

Эх, хорошо Стране полезным быть,

Hey, it's so good to be useful for the State!

Красный галстук с гордостью носить!

To wear a red tie with pride,

Меря землю решительным шагом,

Measuring the ground by a strong step,

Помня твердо заветы отцов,

Firmly remembering fathers' covenants,

Знай один лишь ответ — боевой наш привет:

Know the only answer - our battle greeting:

Будь готов! Будь готов! Будь готов!

Be ready! Be ready! Be ready!

Будь готов всегда и во всем,

Be ready always and in everything,

Будь готов ты и ночью и днем!

Be ready at day and night!

Чем смелее идем к нашей цели,

The bolder we go towards our goal,

Тем скорее к победе придем!

The sooner we come to victory!

Эх, хорошо бойцом отважным стать,

Hey, it's so good to become a brave fighter,

Эх, хорошо и на луну слетать,

Hey, it's so good to visit the Moon,

Эх хорошо все книжки прочитать,

Hey, it's so good to read all the books,

Все рекорды мира перегнать!

To beat all the world records!

Перед нами все двери открыты:

All the doors are opened before us:

Двери ВУЗов, наук и дворцов;

The doors of Universities, of sciences and palaces;

Знай один лишь ответ — боевой наш привет:

Know the only answer - our battle greeting:

Будь готов! Будь готов! Будь готов!

Be ready! Be ready! Be ready!

Эх, хорошо в Стране Советской жить!

Hey, it's so good to live in the Soviet State!

Эх, хорошо Страной любимым быть!

Hey, it's so good to be loved by the State!

Эх, хорошо Стране полезным быть,

Hey, it's so good to be useful for the State!

Красный галстук с гордостью носить!

To wear a red tie with pride!

Вместо старых куриных избушек

Instead of the old chicken huts

Мы настроим садов-городов.

We will build the garden-cities.

Через тысячу лет будет жить наш привет:

After the thousands of years our greeting will live:

Будь готов! Будь готов! Будь готов!

Be ready! Be ready! Be ready!

No comments!

Add comment