Translation of the song Den lyssnande blomman artist Alexander Rybak

Swedish

Den lyssnande blomman

English translation

The shining flower

Hörde du sommarens vind dra förbi?

Did you hear the summer’s wind pass by?

Kände du solen mot kinden?

Did you feel the sun on your cheek?

Fjärilens vingar i ditt drömmeri

The butterfly’s wings in your dreams

Somnade du under linden?

Did you fall asleep under the linden tree?

Hörde du porlande vårvinterns älv

Did you hear the rippling river of early spring

Borta i milsvida skogen?

Far away in the vast forest?

Vindharpan spelar en strof för sig själv

The wind harp is playing a verse for itself

Vid ödebygdsgården och plogen

By the desert farm and the plow

Hörde du sången från livsårens tid?

Did you hear the song from the time of years of life?

Nog var du med i refrängen?

Surely you sang in the refrain?

Längese’n var det, nu står du i frid

It was a long time ago, now you rest in peace

En lysande blomma på ängen

A shining flower in the meadow

Hörde du porlande vårvinterns älv

Did you hear the rippling river of early spring

Borta i milsvida skogen?

Far away in the vast forest?

Vindharpan spelar en strof för sig själv

The wind harp is playing a verse for itself

Vid ödebygdsgården och plogen

By the desert farm and the plow

Hörde du sången från livsårens tid?

Did you hear the song from the time of years of life?

Nog var du med i refrängen?

Surely you sang in the refrain?

Längese’n var det, nu står du i frid

It was a long time ago, now you rest in peace

En lysande blomma på ängen

A shining flower in the meadow

No comments!

Add comment