Hörde du sommarens vind dra förbi?
Did you hear the summer’s wind pass by?
Kände du solen mot kinden?
Did you feel the sun on your cheek?
Fjärilens vingar i ditt drömmeri
The butterfly’s wings in your dreams
Somnade du under linden?
Did you fall asleep under the linden tree?
Hörde du porlande vårvinterns älv
Did you hear the rippling river of early spring
Borta i milsvida skogen?
Far away in the vast forest?
Vindharpan spelar en strof för sig själv
The wind harp is playing a verse for itself
Vid ödebygdsgården och plogen
By the desert farm and the plow
Hörde du sången från livsårens tid?
Did you hear the song from the time of years of life?
Nog var du med i refrängen?
Surely you sang in the refrain?
Längese’n var det, nu står du i frid
It was a long time ago, now you rest in peace
En lysande blomma på ängen
A shining flower in the meadow
Hörde du porlande vårvinterns älv
Did you hear the rippling river of early spring
Borta i milsvida skogen?
Far away in the vast forest?
Vindharpan spelar en strof för sig själv
The wind harp is playing a verse for itself
Vid ödebygdsgården och plogen
By the desert farm and the plow
Hörde du sången från livsårens tid?
Did you hear the song from the time of years of life?
Nog var du med i refrängen?
Surely you sang in the refrain?
Längese’n var det, nu står du i frid
It was a long time ago, now you rest in peace
En lysande blomma på ängen
A shining flower in the meadow