気がついたら僕は時間という波に一人取り残されてしまって
Before I realized it I was already left behind by the wave that is known as time
誰も僕のことなど少しも見えていないようでした
It seemed that no one even bothered to glance through things about me
俯いて無くしたものをどこかと探して回ったところで
I searched round and round no matter what for the things I had lost by looking downwards
その波に全てを流されてしまった後でした
After everything had been swept away by that wave
タイムラインなんか眺めて歩き続けたって
If one keeps on gazing at things like timelines while walking
目の前のことでさえ 確かに見落としてる
It is certain that one will overlook even something right in front of one's eyes
一人では世界を変えることなんて
Things like changing the world alone
できない それなら
Are impossible; if that's the case
声がちぎれるほどに僕は歌う
Then I would sing to the extent where my voice is shredded
いつからか人は「0と1」の羅列に生活を縛られてばっかり
At some point of time people's lives became constantly bound by the enumeration of 0 and 1
旅に出る理由はみんな見栄えを気にしてのことでした
And people began to travel only because they are obsessed about keeping up appearances
みんな自分達の目的地なんかよりタイムラインを気にしちゃって
If everybody obsesses over timelines more than their own destinations
大事なものを見落としてることにも気付きませんでした
Then they will not even realize that they have overlooked the important things
タイムラインばっか気にして迷い続けても
One may get lost by constantly obsessing over nothing but timelines
生きる意味でさえ まだ見つけられない
And still not discover even something like the meaning of life
離れた誰かに届くものなんて
Things that can reach out to someone who has already separated
わからない それでも
Are unknown; even so
声が枯れるまでに僕は歌う
I would sing until my voice has withered
君との距離はこんなに近いのに時間が僕とすれ違ってる
Even though my distance with you is this close, time always passes by me
いくらリューズを回したところで今の君と会えなくて
No matter how much I wind the crown I can never meet you
壊れた心で 何かを探しても
Even if I were to search with a broken heart
時間は溶けてる もう秒針は戻らない
Time has already melted and the second hand will never turn back
タイムラインなんか眺めて歩き続けたって
If one keeps on gazing at things like timelines while walking
目の前のことでさえ 確かに見落としてる
It is certain that one will overlook even something right in front of one's eyes
一人では世界を変えることなんて
Things like changing the world alone
できない それなら
Are impossible; if that's the case
声がちぎれるほどに僕は歌う
Then I would sing to the extent where my voice is shredded