D'avoir voulu vivre avec moi
For having wanted to live with me
t'as gâché deux ans de ta vie
You wasted two years of your live
deux ans suspendue à ta croix
Two years hanged on your cross
à veiller sur mes insomnies
Watching over my insomnia
pourtant toi tu as tout donné
However you, you gave everything
et tout le meilleur de toi-même
And all the best of yourself
à moi qui ai tout su garder
To me who managed to keep everything
toujours replié sur moi-même
Always centered on myself
Mon pauvre amour, sois plus heureuse maintenant
My poor love, be happier now
Mon pauvre amour, je t'en remets au vent
My poor love, I defer you to wind
Toi tu essayais de comprendre
You, you tried to understand
ce que mes chansons voulaient dire
What my songs meant
agenouillée dans l'existence
Kneeling in the existence
tu m'encourageais à écrire
You encouraged me to write
mais moi je restais hermétique
But I, I kept closed
indifférent à tes envies
Indifferent to your desires
à mettre sa vie en musique
Setting my life to music
on en oublie parfois de vivre
We sometimes forget to live
Mon pauvre amour, sois plus heureuse maintenant
My poor love, be happier now
Mon pauvre amour, je t'en remets au vent
My poor love, I defer you to wind
Tout est de ma faute en ce jour
It's all my fault in this day
et je reconnais mes erreurs
And I admit my mistakes
indifférent à tant d'amour
Indifferent to so much love
j'accuse mes imbuvables humeurs
I blame my unbearable moods
mais toi ne te retourne pas
But you, don't look back
va droit sur ton nouveau chemin
Go straight into your new road
je n'ai jamais aimé que moi
I've never loved someone else than me
et je reste sans lendemain
And I stay without any future
Mon pauvre amour, sois plus heureuse maintenant
My poor love, be happier now
Mon pauvre amour, je t'en remets au vent
My poor love, I defer you to wind