Translation of the song Lorelei Sebasto Cha artist Hubert-Félix Thiéfaine

French

Lorelei Sebasto Cha

English translation

Lorelei Sebasto Cha

Mon blues a déjanté sur ton corps animal

My blues went crazy on your animal body

Dans cette chambre où les nuits durent pas plus d'un quart d'heure

In this room where the nights last no more than a quarter of an hour

Juste après le péage assurer l'extra-ball

Just after the toll, securing the extra-ball

Et remettre à zéro l'aiguille sur le compteur.

And reseting the needle on the counter.

Ton blues a dérapé sur mon corps de chacal

Your blues skid on my jackal body

Dans cet hôtel paumé aux murs glacés d'ennui

In this lost hotel with frozen walls of boredom

Et pendant que le lit croise l'aéropostale

And while the bed crosses the old transatlantic planes

Tu me dis « Reprends ton fric. Aujourd'hui c'est gratuit. »

You tell me, Take your money back. Today it's free.

Lorelei, Lorelei

Lorelei, Lorelei

Ne me lâche pas j'ai mon train qui déraille

Don't let me down, my train derails

Lorelei, Lorelei

Lorelei, Lorelei

Et je suis comme un cobaye qui a sniffé toute sa paille

And I'm like a guinea pig who snorted all his straw

Tu m'arraches mon armure dans un geste un peu lourd

You rip off my armor in a slightly heavy gesture

En me disant « Reviens maintenant je te connais.

And said to me Come back now I know you.

Tu me rappelles mes amants rue barrée à Hambourg

You remind me of my lovers in the barred street of Hamburg

Quand j'étais l'orpheline aux yeux de feux follets.

When I was the orphan with the eyes of wispy lights.

Tu me rappelles mes amants perdus dans la tempête

You remind me of my lovers lost in the storm

Avec le cœur-naufrage au bout des bars de nuit. »

With the heart-wreckage at the end of the night bars.

Et tu me dis « Reviens je suis ton jour de fête.

And you say to me Come back, I'm your feast day.

Reviens jouir mon amour dans ma bouche-agonie. »

Come back and enjoy my love in my dying mouth.

Lorelei, Lorelei

Lorelei, Lorelei

Ne me lâche pas j'ai mon train qui déraille

Don't let me down, my train derails

Lorelei, Lorelei

Lorelei, Lorelei

Et je suis comme un cobaye qui a sniffé toute sa paille

And I'm like a guinea pig who snorted all his straw

Le blues a dégrafé nos cœurs de cannibales

The blues unhooked our hearts of cannibals

Dans ce drame un peu triste où meurent tous les Shakespeare

In this somewhat sad drama where all Shakespeare die

Le rouge de nos viandes sur le noir sidéral

The red of our meats on the sidereal black

Le rouge de nos désirs sur l'envers de nos cuirs

The red of our desires on the back of our leathers

Et je te dis « Reviens maintenant c'est mon tour

And I tell you Come back now it's my turn

De t'offrir le voyage pour les Galapagos. »

To offer you the trip to the Galapagos.

Et je te dis « Reviens on s'en va mon amour

And I say to you Come back we go my love

Recoller du soleil sur nos ailes d'albatros. »

To glue again the sun on our albatross wings.

Lorelei, Lorelei

Lorelei, Lorelei

Ne me lâche pas j'ai mon train qui déraille

Don't let me down, my train derails

Lorelei, Lorelei

Lorelei, Lorelei

Et je suis comme un cobaye qui a sniffé toute sa paille

And I'm like a guinea pig who snorted all his straw

0 103 0 Administrator

No comments!

Add comment