Am dormit o noapte într-un pat de copil
I have slept for a night in a bed of a child
Şi-am visat cum răsar flori de foc pe câmpii
And I dreamed how fire flowers spring on the fields
Iar prin ochi de părinţi se-adunau lacrimi fierbinţi.
And through eyes of parents were gathered hot tears
Se făcea că alerg fără noimă pe-un drum
It was like I was running without sens on a road
Şi din stele curgeau farfurioare de scrum
And from stars were flowing litle plates with ash
Iar pământul stingher nu-şi găsea vadul zilei pe cer...
And the lonely earth didn’t find the day way on the sky
Dimineţi cu ferestre deschise
Mornings with open windows
Dimineţi cu săgeţi de cocor
Mornings with arrows of cranes
Dimineţi pentru viaţă şi vise
Mornings for life and dreams
Dimineţi fără lacrimi în zori
Mornings without tears at dawn
Dimineţi fără gânduri ucise
Mornings without killed thoughts
Dimineţi fără roiul de nori
Mornings without swarm of clouds
Dimineţi cu ferestre deschise
Mornings with open windows
Dimineţi pentru oameni şi flori
Mornings for people and flowers
Am deschis fereastra după groaza din vis
I’ve opened the window after the horror from the dream
Aşteptând să întâlnesc bălţi de soare ucis
Waiting to meet puddles of killed sun
Dar sub cerul din zori am găsit pacea din flori
But bellow the dawn sky I found the peace from flowers
Şi atunci din coşmar ochii mei s-au întors
And then from nightmare my eyes returned
Implorand fără glas timpul vieţii netors
Voicelessly imploring the unspun time of life
Să nu-şi treacă prin noi alt război sângeroasele ploi
Do not pass through us another war its bloody rains
Peste toţi lumina se revarsă la fel
Over all the light overflow the same way
Cum să poţi desluşi cine-s eu, cine-i el
How to guess who is me, who is he
Când pe globul de vieţi drumu-i sterp fără drumeţ
When on the globe of lives the road is sterile, without traveler
Să găsim oameni buni după noapte popas
Let’s find good people, after night a halt
Pentru câte iubiri în priviri ne-au rămas
For the loves in the looks which have remained
Şi-mpreună să vrem să-mplinim cât destin mai avem
And together to want to fulfill as much destiny as we have yet