Translation of the song يا بحر artist Amr Diab

Arabic

يا بحر

English translation

Oh Sea

يا بحر مالك حزين؟

Oh sea, why are you sad like this?

ياشط مالك جريح؟

Oh shore, why are you hurt?

بتبكى ع المظلومين

Are you crying for the ones who were treated unfairly

ولا ع المجاريح؟

or for the wounded?

ولا بتبكى قلوب

Or are you making hearts cry

مش عارفه ايه مكتوب؟

when they don't know what's written in fate?

بين الفراق واللقا

Between separation and meeting

تايهه فى مهب الريح

They are lost amidst the wind

يا بحر

Oh sea,

ده حال البشر

This is the nature of humans

يا بحر ده طبع الزمن

Oh sea, this is the nature of time

ناس تسرق الاحلام

Some people steal dreams

وناس هيا الى تدفع التمن

while others pay the price

مهو طول مفى انسان

Well, as long as there are people

بيكره ضحكه الانسان

who hate to see the smile of others

الحب لازم يتوه ف الاسم والعنوان

Love will always be lost searching for the name and the address

وازاي نفكر ف بكره

And how can we think of tomorrow

واحنا مش قادرين نهرب من الماضى

When we can't escape the past

ولا نفارق الاحزان

nor let go of all the sadness

مشوار عجيب من اوله

It's a bizarre journey since its start

مكتوب علينا نكمله

And it's our fate to continue it

وعشان يعيش الورد

And for the roses to live

لازم اى شوك نتحمله

we must withstand any thorns

0 163 0 Administrator

No comments!

Add comment