Translation of the song Fiancé~あなたのok わたしのyes artist Miho Nakayama

Japanese

Fiancé~あなたのok わたしのyes

English translation

You said OK, I said Yes

透き通る風 空を見上げたら

When the clear winds go up to the sky

いちばん好きな あなたがいて

My very favourite person, you, is there

握りしめたい 大きな手のひら

And wants to clench in his large palm

抱えきれない 想い抱いて

The feelings that I can't carry in my arms

誰にも知られずに 手を繋いだあの日

On that day we held hands without anyone knowing

テーブルには あなたの左手

Your left hand made a gesture on the table

不器用な感じで グラスを持つ仕草

With a glass filled with wine poured by someone else

他の人に ワイン注がれて

That felt awkward...

情けないけど こんなに近くにいるのに何故か

I know it's weird to ask, but why are we so close?

不安になる 会う度に

It makes me anxious every time we meet

本当の気持ち全部知りたくて

I wanna know all about your true feelings,

もどかしくて 切なくて

The tantalizing ones, and the heartbreaking ones

嘘より泣けた ひとつの本気を

Cause I'll believe in one true thing that makes me cry

信じてるよ どんなときも

Rather than a hundred lies, no matter what

たやすくない恋や 形のない夢も

Even restless love and dreams with no foundation

元気だして 鮮やかにしてた

We glorified them and made them vivid

見増れた景色も あなたとずっと一緒ならば

If the scene I'll get used to seeing is that I'm always with you

同じものなど 何もない

Nothing will ever be the same

透き通る風 空を見上げたら

When the clear winds go up to the sky

いちばん好きな あなたがいて

My very favourite person, you, is there

運命なんて 信じてなかった

Did you not believe in fate before?

あなたのOk わたしのYes

You said OK, I said Yes

No comments!

Add comment