Translation of the song どうやら、私は artist Chelmico

Japanese

どうやら、私は

English translation

It seems, I am

つよいそうだ どうやら私は

I seem strong, apparently

週末には海へ行こうか

Shall we go to the sea on the weekend

足だけ水に浸すGirls

Girls that have only their legs wet with water

ビーチに座る Meと目が合う

Your eyes meet with me sitting on the beach

思い立ったが吉日

No time like the present

そういうとこだけ一丁前に

Only that is grown-up

今私は 浜辺に座っているのだ

Now I’m sitting on the shore

グーで握り パーでこぼれる砂

A fistful of rock, sand that spills through paper

1人では 遊び方も忘れたよ

I’ve forgotten how to play alone too

膝を抱くことも ままならぬ

Hugging my knees is also beyond my control

「あなたにもいつかわかるわよ」って

“You’ll understand one day too”

母親のように自分に言い聞かす

Like a mother you tell me

誰が何を言ってるか 聴こえないな

I can’t hear who is saying what

頭の中 声はうるさいまま

While the voices in my head are noisy

ちょっとだけShut up

Shut up just a bit

何を急ぐか お嬢さん

What are you rushing young lady

じたばたしてたらくたびれた だから

If I’m struggling I get tired so

今私は浜辺に座っているのだ

Now I’m sitting on the shore

つよいそうだ どうやら私は

I seem strong, apparently

週末には海へ行こうか

Shall we go to the sea on the weekend

右から数えて二番目、青色の席

Count from the right it’s the second, blue seat

あと何回開くドアを見たら着けるかな

How many more times will I arrive when I see the door I open

免許とっときゃよかったって

“I should have gone for my license”

こういうときに思うの、何回目?

How many times have I thought that in times like this?

最近はちょっともう疲れること多かったなぁって

Recently there’s been a lot of tiring things

だましだましやってたけど

I used every trick but

自分のためやりゃいいじゃんって

“Shouldn’t I do it for myself”

まあいいかって落とし込む

I apply“well whatever”

オレンジの海 遠くにいるヨット

An orange sea, a faraway yacht

17時ちょうど チャイムの音

17 o’clock exactly, a sound of a chime

赤のカラバコ あの日の記憶

A red empty box, memories of that day

夢じゃないよ

It’s not a dream

寄せては返す波

The waves that approach and return

全てに優しさで返す I mean it

I’ll return everything in kindness I mean it

かわらないよここは

It won’t change, here

寝なきゃいけない夜が来る mayday

A night I must sleep comes, mayday

そうしたらまたくるのさ

And then comes again

くたびれた君も連れていこうかな

Should I bring you who’s tired

はぁ、ため息は波の音に消されても

Hah, even if my sigh is drowned out by the roar of the waves

あー まだ泣けない私がいる

Ah, the me who cannot cry will be here

つよいそうだ 誰かに言われた

I seem strong, I was told by someone

ご確認のほどよろしくお願い致します

To the point of confirmation, please treat me well

週末には海へ行こうか

Shall we go to the sea on the weekend

0 102 0 Administrator

No comments!

Add comment