Translation of the song L'abitudine (Daddy's Dream) artist Mina

Italian

L'abitudine (Daddy's Dream)

English translation

The Habit (Daddy's Dream)

Amore, come stai?

Dear, how are you?

Cosa dico mai

What can I say

se non m'importa più di te.

If I no longer care about you

Ti chiedo scusa ma

I beg your forgiveness but

tu sai com'è

You know how is

l'abitudine

The habit

Abituata a fingere,

Used to pretend

fingere con te

Pretend with you

ora che voglio vivere

Now that I want to live

che sarà di me

What will be of me?

(Che sarà di me...)

(What will be of me?)

Amore, come stai?

Dear, how are you?

Spero capirai

I hope you'll understand

se adesso penso un poco a me

If I think a bit of myself now

la vita se ne va,

Life goes by

non credi dovrei viverla.

You don't think I should live it

Abituata a fingere,

Used to pretend

fingere con te

Pretend with you

ora che voglio vivere

Now that I want to live

che sarà di me

What will be of me?

(Che sarà di me...)

(What will be of me?)

Io vado

I'm leaving

ma ti giuro

But I swear to you

che se non ho pianto mai,

That if I never cried

è questa l'ultima occasione,

This is the last time

forse lo farei,

Maybe I'd do it

mi basterebbe una parola

A word would be enough to me

e mi fermerei.

And I'd stop

(E mi fermerei...)

(And I'd stop...)

Ma, amore, come stai?

But dear, how are you?

Non lo chiedi mai.

You never ask

0 126 0 Administrator

No comments!

Add comment