Se ti senti solo, solo come me,
If you feel alone, alone like me
chiudi gli occhi per un attimo, conta fino a tre.
Close your eyes for a moment and count to three
Lascia che un sospiro vada fino in fondo
Let a smile go deep within
e se ti prende la malinconia, che male c'è?
And if melancholy takes over you, what bad is in it?
E io ringrazio il cielo, fortuna che tu esisti –
And I thank the sky, fortunately you exist
sei come il sole che cancella i giorni più tristi.
You're like the Sun that deletes the saddest days
Sotto questo cielo solo tu resisti –
Under this sky only you resist
sei come una canzone di Mogol e Battisti.
You're like a song by Mogol and Battisti
Penso mentre guido – chissà che cosa fai.
I think as I guide whatever you do
Mentre lavoro, a volte io sorrido e gli altri non sapranno mai.
As I work, sometimes I smile and the others will never know it
Nel mondo tutto cambia in fretta e fa paura,
In the world, everything changes in a hurry and it frightens
ma è solo il brivido di un attimo e dopo penso a te.
But it's just the shiver of a moment, then I think of you
Ed io ringrazio il cielo, fortuna che tu esisti –
And I thank the sky, fortunately you exist
sei come il sole che cancella i giorni più tristi.
You're like the Sun that deletes the saddest days
Sotto questo cielo solo tu resisti –
Under this sky only you resist
sei come una canzone di Mogol e Battisti.
You're like a song by Mogol and Battisti
Io sto bene se stai bene tu, sono felice.
I'm fine if you're fine, I'm happy
Vorrei fare qualche cosa di più, ma il cuore glielo dice.
I'd like to do something more, but your heart tells you
Ma tra le mie mani c'è solo il tuo amore
But between my hands there's only your love
e penso al domani, la speranza e il dolore.
And I think of tomorrow, of hope and of pain
Se ti senti sola, sola come me,
If you feel alone, alone like me
chiudi gli occhi per un attimo e son vicino a te.
Close your eyes for a moment and I'm close to you
Al mondo tutto cambia in fretta e fa paura,
In the world, everything changes in a hurry and it frightens
è solo il brivido di un attimo e dopo penso a te.
But it's just the shiver of a moment, then I think of you
E ringrazio il cielo, fortuna che tu esisti –
And I thank the sky, fortunately you exist
sei come il sole che cancella i giorni più tristi.
You're like the Sun that deletes the saddest days
Sotto questo cielo solo tu resisti –
Under this sky only you resist
sei come una canzone di Mogol e Battisti.
You're like a song by Mogol and Battisti
Solo tu resisti –
Under this sky only you resist
sei come una canzone di Mogol e Battisti,
You're like a song by Mogol and Battisti
sei come una canzone di Mogol e Battisti.
You're like a song by Mogol and Battisti