Translation of the song Baisers volés artist The Pirouettes

French

Baisers volés

English translation

Stolen Kisses

On est allé danser mais rien du tout

We went dancing but nothing at all

On s’est un peu parlé et puis c’est flou

We talked a bit and then it gets blurry

Mais je t’ai pas rappelée car je suis fou

But I didn’t call you back because I’m crazy

J’ai pas réalisé que c’était nous

I didn’t realize it was us

Retrouve-moi sur les bords de Seine

Find me again on the shores of the Seine

Tu verras que j’en vaux la peine

You’ll see that I’m worth it

Couvre-toi pour qu’on se promène

Wrap up so we can go out

Sur la voie mais je serai là si tu as froid

On the street, but I’ll be there if you get cold

Et le soir, je ferai tout pour qu’enfin tu m’embrasses

And at night, I’ll do anything for you to finally kiss me

Si je suis high, c’est pour m’élever vers toi

If I’m high, it’s to lift me up toward you

Oui ce soir, j’ai l’intention que les choses se passent

Yes tonight, I plan for things to happen

Si je déraille surtout ne m’en veux pas

If I lose my mind please don’t be mad

J’y ai pris goût

I got a taste for it

On s’est embrassé du premier coup

We kissed on the first date

Comme dans « Baisers volés », des billets doux

Like in “Stolen Kisses”, love letters

Je n'peux plus me passer de nos rendez-vous

I can’t go without seeing each other anymore

Rejoins-moi au bord des falaises

Join me on the edge of cliffs

Allonge-toi à côté des braises

Lie down beside the embers

Et déjà, on se sent à l’aise

And already we feel at ease

Avec moi sans qu’on le voit le jour est là

The day is here with me without us seeing it1

Et le soir, je ferai tout pour qu’enfin tu m’embrasses

And at night, I’ll do anything for you to finally kiss me

Si je suis high, c’est pour m’élever vers toi

If I’m high, it’s to lift me up toward you

Oui ce soir, j’ai l’intention que les choses se passent

Yes tonight, I plan for things to happen

Si je déraille surtout ne m’en veux pas

If I lose my mind please don’t be mad

J’en ai connu des flirts avant toi

I’ve known flirts before you

Jamais sans avoir eu comme ça le cœur qui bat

Without ever having my heart beat like this

Tu sais, j’aurais voulu que l’on y croie

You know, I would have wanted us to believe in it

Quand on s’est vu dans la candeur de la première fois

When we saw each other candidly for the first time

Mais le soir, je ferai tout pour qu’enfin tu m’embrasses

But at night, I’ll do anything for you to finally kiss me

Si je suis high, c’est pour m’élever vers toi

If I’m high, it’s to lift me up toward you

Oui ce soir, j’ai l’intention que les choses se passent

Yes tonight, I plan for things to happen

Si je déraille surtout ne m’en veux pas

If I lose my mind please don’t be mad

No comments!

Add comment