On est allé danser mais rien du tout
We went dancing but nothing at all
On s’est un peu parlé et puis c’est flou
We talked a bit and then it gets blurry
Mais je t’ai pas rappelée car je suis fou
But I didn’t call you back because I’m crazy
J’ai pas réalisé que c’était nous
I didn’t realize it was us
Retrouve-moi sur les bords de Seine
Find me again on the shores of the Seine
Tu verras que j’en vaux la peine
You’ll see that I’m worth it
Couvre-toi pour qu’on se promène
Wrap up so we can go out
Sur la voie mais je serai là si tu as froid
On the street, but I’ll be there if you get cold
Et le soir, je ferai tout pour qu’enfin tu m’embrasses
And at night, I’ll do anything for you to finally kiss me
Si je suis high, c’est pour m’élever vers toi
If I’m high, it’s to lift me up toward you
Oui ce soir, j’ai l’intention que les choses se passent
Yes tonight, I plan for things to happen
Si je déraille surtout ne m’en veux pas
If I lose my mind please don’t be mad
J’y ai pris goût
I got a taste for it
On s’est embrassé du premier coup
We kissed on the first date
Comme dans « Baisers volés », des billets doux
Like in “Stolen Kisses”, love letters
Je n'peux plus me passer de nos rendez-vous
I can’t go without seeing each other anymore
Rejoins-moi au bord des falaises
Join me on the edge of cliffs
Allonge-toi à côté des braises
Lie down beside the embers
Et déjà, on se sent à l’aise
And already we feel at ease
Avec moi sans qu’on le voit le jour est là
The day is here with me without us seeing it1
Et le soir, je ferai tout pour qu’enfin tu m’embrasses
And at night, I’ll do anything for you to finally kiss me
Si je suis high, c’est pour m’élever vers toi
If I’m high, it’s to lift me up toward you
Oui ce soir, j’ai l’intention que les choses se passent
Yes tonight, I plan for things to happen
Si je déraille surtout ne m’en veux pas
If I lose my mind please don’t be mad
J’en ai connu des flirts avant toi
I’ve known flirts before you
Jamais sans avoir eu comme ça le cœur qui bat
Without ever having my heart beat like this
Tu sais, j’aurais voulu que l’on y croie
You know, I would have wanted us to believe in it
Quand on s’est vu dans la candeur de la première fois
When we saw each other candidly for the first time
Mais le soir, je ferai tout pour qu’enfin tu m’embrasses
But at night, I’ll do anything for you to finally kiss me
Si je suis high, c’est pour m’élever vers toi
If I’m high, it’s to lift me up toward you
Oui ce soir, j’ai l’intention que les choses se passent
Yes tonight, I plan for things to happen
Si je déraille surtout ne m’en veux pas
If I lose my mind please don’t be mad