Entre universos e âmagos, que para mim é a mesma coisa
Between universes and hearts, which, to me, are the same thing
Sou só mais um ângulo
I'm just another angle
Buscando a praia e o desfile de carnaval
Looking for the beach, for the Carnaval parade
E não ser mal interpretado
And seeking to not be misunderstood
Seu pau me ama, mas eu não amo seu pau,
Your dick loves me, but I don't love your dick,
Percebendo que você só pensa com a cabeça de baixo
Because I know you only think with the head you've got below
É tudo questão de desgosto, ou de gosto nacional
And it's all a matter of the tastes and distaste of the country
Você prefere explodir na bomba relógio que é o sucesso
Would you rather explode in the time bomb that is fame
Ou simplesmente morrer sem ser incomodado pelo seu nome
Or simply die without ever being bothered by your name?
Depende de qual reação você tem a anúncios de TV
It depends on what your reaction is to the news on TV,
É tudo questão de disposição
It's all a matter of disposition
Tomar o playboy ou se tornar o playboy
Getting the playboy or becoming the playboy
Me sinto como se eu fosse o cachorro de estimação do meu celular
I feel like I'm my phone's lapdog,
Toda vez que ele assubia eu vou correndo para olhar, passar a mão, dar atenção
Every time it whistles, I come running to look at it, pet it, give it attention
Eu nem sei mais quem é o dono
I don't know which one of us is the owner anymore
Creia se quiser, se não quiser crê não creia
Believe it if you want, and if you don't wanna, hey, then don't believe
Mas estamos se juntando nas praças para debater desde um mutualismo, como as aranhas vão tecendo suas teias
But we're coming together in the square to debate, a mutualism like how spiders weave their webs
Parecida com as nossas velhinhas fazendo crochê em frente de suas casas
So alike in appearance to our little old ladies doing crochet on their front step
Peço emprestado às asas dos insetos para que nós podemos ver mais de perto como a morte é linda aos fins de tarde
I ask to borrow the wings of insects, so that we can see up close how beautiful death is in the evening light
Mas não quando se joga uma bomba em Alepo
But not beautiful when it comes from a bomb being thrown in Aleppo
Vou me embora agora, pois ainda tem gente querendo entrar
I'm leaving now, since there are people waiting to come in1
Outrora eu volto
I'll come back, in the far-off past
Aurora eu volto, ainda ei de voltar
I'll be back when dawn breaks, I still have yet to return
Como entes mortos, um dia aprenderei a voar
Like all beings who have died, one day I'll learn to fly
Quem sabe eu possa ser a parte que falta na asa de alguém
Who knows, maybe I could even be part of someone else's wings
Por onde eu passo, pessoas brilhantes me mostram que ainda dá pra viver
Everywhere I go, brilliant, shining people show me that life is possible
Mesmo sem querer, o que não podemos fazer é deixar de tentar
Even if we don't want to, we have to keep trying2
Por onde eu passo, outras pessoas vão passando também
Everywhere I go, other people are going forward too3
Cada uma do seu jeito vão deixando pegadas na forma que passam
Each one, in their own way, leaves footprints in the way they come through
Pela décima segunda tentativa o messias já deve ter seus doze anos
We're on the 12th try, the Messiah must be 12 years old now
E se não morreu na fila do SUS, está em algum outro país levantando uma arma ou exercitando piano
And if he didn't die in the line to the doctor's office, he must be in some other country, holding up a firearm or practicing piano4
Sendo a repetição do milagre da vida, a morte também é bonita
Being the second verse of the miracle of life, death is also beautiful
Mas não quando se joga uma bomba em Alepo
But not when it comes from a bomb being thrown in Aleppo
A magia da poesia em recriar situações e não resolver nada
The magic of poetry in re-creating scenes and resolving nothing
O poder que ela dá de superar os escombros dos problemas atuais
The power that it gives us to rise up out of the ruins of everything that's going wrong
E emergir nos ombros de um bombeiro como um recém-nascido
And emerge from the smoke carried on the shoulders of a firefighter like a newborn child5
Sendo entregue de volta ao colo de seus pais
To be delivered once more into the arms of our parents
Jesus Cristo é a mãe que sempre fez o milagre dos pães
Jesus Christ is the mother that has always performed the miracle of bread, of the fathers6
Vou-me embora agora, antes que as libélulas entrem em extinção
I'm going to leave now, before dragonflies go extinct7