Translation of the song Líquida artist Edgar (Brasil)

Portuguese

Líquida

English translation

Liquid

De um jeito antigo, me renovo todo dia

In an ancient way, I renew myself every day

E transbordo de alegria ao ver um amigo

And I overflow with joy when I see a friend

Fazendo tudo que deve, leve ida

Doing everything he should; travel easy

A vida segue, me leve contigo por onde estiveres

Life goes on, bring me with you wherever you may be

Ou passares, antares e véu da noiva

And wherever you go; the star Antares and a bridal veil

Já na janela do céu, a cachoeira da Lua

In the window of the sky, the waterfall of the moon

Me acorda as memórias

Awakens my memories

Quando meu corpo com a água compactua

When my body collides with water1

Sou tão liquido, liquida

I'm so liquid, liquid2

Quanta seiva, selva da silva

So many sieves, the hiss's jungle

Saliva, vamos fluindo

Saliva, we're flowing

Nessa troca de fluídos, o fluxo é contínuo

In this exchange of fluids, the flux is continuous

Palavras mágicas como na madeira

Magic words like knocking on wood

Quem bate isola, três vezes grandes

The one who knocks is protected, made three times bigger3

Somos o mormaço da febre que exala

We're the muggy weather that fever breathes out

O termômetro mundano vai aumentando a temperatura

The thermometer of the mundane keeps turning up the temperature

Liquidando a cultura da sala de aula

Liquifying the culture of classrooms

Fora das mesas e cadeiras, paredes e lousas

Outside of tables and chairs, walls and chalkboards

Eu aprendi muito mais quando eu calei meu ego

I learned much more when I quieted my ego

E como deve estar hoje em dia tia da merenda

And as it should be nowadays, your auntie chatting with you over lunch4

Parece que o botão de reencarnar não se desliga

It seems like the button to reincarnate never turns off

Aprenda, ensine, me diga

Learn, teach, tell me

Te falo, fa-falo, oportunidades vão passando á cavalo

I'm telling you, te-telling you, opportunities are flying past

Mas não se renda, fio de prata da vida

But don't give up! Life's silver lining

Se descosture dos costumes do seu planeta

Unravels with the habits of your planet

Fora da biosfera seremos bordados na plenitude

Outside of the biosphere, we'll be surrounded by abundance

Através das energias das rendas

Through the energy of profit

É 4 da manhã e o mundo parece perdido, relaxa amigo

It's 4 in the morning and the world seems lost. Relax, buddy--

O metrô já vai abrir

The metro's about to open

E tudo vai melhorar, e os preços irão baixar porquê

And everything's gonna get better, and prices will go down because

O comércios também vão abrir

The shops are going to open up too

Todos os presos arrependidos dos seus atos subirão aos céus porque

All the prisoners repentant of their actions will go up to the heavens because

Os portões de lá vão se abrir

The pearly gates will open

As informações na gama do conhecimento descerão porque

The information in the whole range of our knowledge will go down because

Nossa mente já vai abrir

Our minds are about to open

O pecado deixará o ser humano enfim evoluir porque

Sin will let humans finally evolve because

As igrejas irão cair

The churches will fall

Deixaremos naturalmente o consumo da carne porque

We will naturally stop eating meat because

O apetite não vai abrir

We just won't have the appetite for it

Os artistas produzirão mais porque

Artists will produce more, because

Não esperarão as galerias e as casas de show se abrir

They won't be waiting for the galleries and show venues to open5

(Líquido, liquido, liquida, liquida)

(Liquid, liquid, liquid, liquid)6

(Líquido, liquido, liquida, liquida)

(Liquid, liquid, liquid, liquid)

(Líquido, liquido, liquida, liquida)

(Liquid, liquid, liquid, liquid)

(Líquido, liquido, liquida, liquida)

(Liquid, liquid, liquid, liquid)

O patrão que só paga quando todo mundo dança (x8)

The boss doesn't pay until everybody dances [x8]

E como deve estar hoje em dia tia da merenda

And as it should be nowadays, your auntie chatting with you over lunch

Parece que o botão de reencarnar não se desliga

It seems like the button of reincarnation never turns off

Aprenda, ensine, me diga

Learn, teach, tell me

Te falo, fa-falo, oportunidades vão passando á cavalo

I'm telling you, te-telling you, opportunities are flying past

Mas não se renda, fio de prata da vida

But don't give up! Life's silver lining

Se descosture dos costumes do seu planeta

Unravels with the habits of your planet

Fora da biosfera seremos bordados na plenitude

Outside of the biosphere, we'll be surrounded by abundance

Através das energias das rendas

Through the energy of profit

(Se você com ou sem alguma substância já abriu sua mente...

(If you, with or without the help of some substance, have opened your mind...

Ok, ela já está aberta, não caia no desagradável ato da repetição)

Okay, it's open, don't fall into the unpleasant habit of doing it over and over again)

0 115 0 Administrator

No comments!

Add comment