De um jeito antigo, me renovo todo dia
In an ancient way, I renew myself every day
E transbordo de alegria ao ver um amigo
And I overflow with joy when I see a friend
Fazendo tudo que deve, leve ida
Doing everything he should; travel easy
A vida segue, me leve contigo por onde estiveres
Life goes on, bring me with you wherever you may be
Ou passares, antares e véu da noiva
And wherever you go; the star Antares and a bridal veil
Já na janela do céu, a cachoeira da Lua
In the window of the sky, the waterfall of the moon
Me acorda as memórias
Awakens my memories
Quando meu corpo com a água compactua
When my body collides with water1
Sou tão liquido, liquida
I'm so liquid, liquid2
Quanta seiva, selva da silva
So many sieves, the hiss's jungle
Saliva, vamos fluindo
Saliva, we're flowing
Nessa troca de fluídos, o fluxo é contínuo
In this exchange of fluids, the flux is continuous
Palavras mágicas como na madeira
Magic words like knocking on wood
Quem bate isola, três vezes grandes
The one who knocks is protected, made three times bigger3
Somos o mormaço da febre que exala
We're the muggy weather that fever breathes out
O termômetro mundano vai aumentando a temperatura
The thermometer of the mundane keeps turning up the temperature
Liquidando a cultura da sala de aula
Liquifying the culture of classrooms
Fora das mesas e cadeiras, paredes e lousas
Outside of tables and chairs, walls and chalkboards
Eu aprendi muito mais quando eu calei meu ego
I learned much more when I quieted my ego
E como deve estar hoje em dia tia da merenda
And as it should be nowadays, your auntie chatting with you over lunch4
Parece que o botão de reencarnar não se desliga
It seems like the button to reincarnate never turns off
Aprenda, ensine, me diga
Learn, teach, tell me
Te falo, fa-falo, oportunidades vão passando á cavalo
I'm telling you, te-telling you, opportunities are flying past
Mas não se renda, fio de prata da vida
But don't give up! Life's silver lining
Se descosture dos costumes do seu planeta
Unravels with the habits of your planet
Fora da biosfera seremos bordados na plenitude
Outside of the biosphere, we'll be surrounded by abundance
Através das energias das rendas
Through the energy of profit
É 4 da manhã e o mundo parece perdido, relaxa amigo
It's 4 in the morning and the world seems lost. Relax, buddy--
O metrô já vai abrir
The metro's about to open
E tudo vai melhorar, e os preços irão baixar porquê
And everything's gonna get better, and prices will go down because
O comércios também vão abrir
The shops are going to open up too
Todos os presos arrependidos dos seus atos subirão aos céus porque
All the prisoners repentant of their actions will go up to the heavens because
Os portões de lá vão se abrir
The pearly gates will open
As informações na gama do conhecimento descerão porque
The information in the whole range of our knowledge will go down because
Nossa mente já vai abrir
Our minds are about to open
O pecado deixará o ser humano enfim evoluir porque
Sin will let humans finally evolve because
As igrejas irão cair
The churches will fall
Deixaremos naturalmente o consumo da carne porque
We will naturally stop eating meat because
O apetite não vai abrir
We just won't have the appetite for it
Os artistas produzirão mais porque
Artists will produce more, because
Não esperarão as galerias e as casas de show se abrir
They won't be waiting for the galleries and show venues to open5
(Líquido, liquido, liquida, liquida)
(Liquid, liquid, liquid, liquid)6
(Líquido, liquido, liquida, liquida)
(Liquid, liquid, liquid, liquid)
(Líquido, liquido, liquida, liquida)
(Liquid, liquid, liquid, liquid)
(Líquido, liquido, liquida, liquida)
(Liquid, liquid, liquid, liquid)
O patrão que só paga quando todo mundo dança (x8)
The boss doesn't pay until everybody dances [x8]
E como deve estar hoje em dia tia da merenda
And as it should be nowadays, your auntie chatting with you over lunch
Parece que o botão de reencarnar não se desliga
It seems like the button of reincarnation never turns off
Aprenda, ensine, me diga
Learn, teach, tell me
Te falo, fa-falo, oportunidades vão passando á cavalo
I'm telling you, te-telling you, opportunities are flying past
Mas não se renda, fio de prata da vida
But don't give up! Life's silver lining
Se descosture dos costumes do seu planeta
Unravels with the habits of your planet
Fora da biosfera seremos bordados na plenitude
Outside of the biosphere, we'll be surrounded by abundance
Através das energias das rendas
Through the energy of profit
(Se você com ou sem alguma substância já abriu sua mente...
(If you, with or without the help of some substance, have opened your mind...
Ok, ela já está aberta, não caia no desagradável ato da repetição)
Okay, it's open, don't fall into the unpleasant habit of doing it over and over again)