Translation of the song La bête est revenue artist Pierre Perret

French

La bête est revenue

English translation

The Beast is Back

Sait-on pourquoi, un matin,

Does anyone know why, one morning,

Cette bête s'est réveillée

This beast awoke

Au milieu de Pantin

In the midst of Pantin

Qu'elle a tous émerveillés

And has amazed everyone

En proclamant partout, haut et fort :

Proclaiming everywhere, loud and clear:

« Nous mettrons l'étranger dehors. »

We’ll drive the foreigners out.

Puis cette ogresse aguicheuse

Then this man-eating ogre,

Fit des clones imitatifs.

Made clones of itself.

Leurs tirades insidieuses

Their insidious tirades

Convainquirent les naïfs

Convinced the naive

Qu'en suivant leurs diktats xénophobes,

Who following their xenophobic maxims say:

On chasserait tous les microbes.

“We’ll rid ourselves of those microbes!“

Attention mon ami, je l'ai vue.

Beware my friend, I have seen it.

Méfie-toi : la bête est revenue !

Prepare yourself; the beast is back!

C'est une hydre au discours enjôleur

It is a hydra of slick speech

Qui forge une nouvelle race d'oppresseurs.

Which forges a new breed of oppressors.

Y a nos libertés sous sa botte.

Our freedoms are under its boot.

Ami, ne lui ouvre pas, ta porte.

Do not open your door to it, my friend.

D'où cette bête a surgi,

The belly from whence this monster was born

Le ventre est encore fécond.

Is still fertile.

Bertold Brecht nous l'a dit.

Bertold Brecht told us of it.

Il connaissait la chanson.

He knew the song.

Celle-là même qu'Hitler a tant aimée,

That same one Hitler loved so much,

C'est la valse des croix gammées

It is the waltz of the swastika!

Car, pour gagner quelques voix

So, for a few votes

Des nostalgiques de Pétain,

Some remember Pétain;

C'est les juifs, encore une fois,

It is those Jews, once again,

Que ces dangereux aryens

Whom these dangerous Aryans

Brandiront comme un épouvantail

Will brandish like scarecrows

Dans tous leurs sinistres éventails.

In all their sinister propaganda.

Attention mon ami, je l'ai vue.

Beware my friend, I have seen it.

Méfie-toi : la bête est revenue !

Prepare yourself; the beast is back!

C'est une hydre au discours enjôleur

It is a hydra of slick speech

Qui forge une nouvelle race d'oppresseurs.

Which forges a new breed of oppressors.

Y a nos libertés sous sa botte.

Our freedoms are under its boot.

Ami, ne lui ouvre pas, ta porte.

Do not open your door to it, my friend.

N'écoutez plus, braves gens,

Stop listening, good people,

Ce fléau du genre humain,

To this scourge of the human race,

L'aboiement écœurant

The heart-wrenching bark

De cette bête à chagrin

Of this beast of grief

Instillant par ces chants de sirène

Instilled by the siren songs

La xénophobie et la haine.

Of Xenophobia and hatred.

Laissons le soin aux lessives

Leave it to soaps

De laver plus blanc que blanc.

To wash whiter than white.

Les couleurs enjolivent

Colors liven up

L'univers si différent.

This diverse universe.

Refusons d'entrer dans cette ronde

Refuse to join this vicious circle

Qui promet le meilleur des mondes.

Which promises the moon.

Attention mon ami, je l'ai vue.

Beware my friend, I have seen it.

Méfie-toi : la bête est revenue !

Prepare yourself; the beast is back!

C'est une hydre au discours enjôleur

It is a hydra of slick speech

Dont les cent mille bouches crachent le malheur.

From which one hundred thousand mouths spew misfortune.

Y a nos libertés sous sa botte.

Our freedoms are under its boot.

Ami, ne lui ouvre pas, ta porte.

Do not open your door to it, my friend.

Car, vois-tu, petit, je l'ai vue,

Because, you see, my little one, I’ve seen it,

La bête. La bête est revenue.

The beast,

No comments!

Add comment