Translation of the song Les filles de Camaret artist Pierre Perret

French

Les filles de Camaret

English translation

The girls of Camaret

Les filles de Camaret

The girls of Camaret

Se disent toutes vierges,

They all claiming being virgins,

Mais quand elles sont dans mon lit

But when they're in my bed

Elles préfèrent bien mieux mon vit

They prefer my privy parts much better.

Qu'un cierge !

But a candle!

Fillette de Camaret,

Girl from Camaret,

Où est ton pucelage ?

Where's your maidenhead?

Il navigue sur les flots

It sails on the waves

Sur la queue d'un matelot

On a sailor's knob

Il nage !

It's swimming!

Mon mari il est parti

My husband, he's gone

À la pêche en Espagne,

Fishing in Spain,

Il m'a laissée sans un sou,

He left me penniless,

Mais avec mon petit trou

But with my little hole

J'en gagne !

I'm earning some!

Les rideaux de notre lit

The curtains of our bed

Sont faits de toile rouge,

Are made of red canvas,

Mais quand nous sommes dedans,

But when we're in it,

La rage du cul nous prend,

Ass- rage takes hold of us,

Tout bouge !

Everything's shaking!

Mon mari, que fais-tu là,

Oh husband, what are you doing here,

Tu me perces la cuisse,

You're drilling my thigh,

Faut-il donc que tu sois saoul

You must have to be drunk

Pour ne pas trouver le trou

For not finding the hole

Qui pisse !

That pisses!

Le Maire de Camaret

The Mayor of Camaret

Vient de s'acheter un âne,

Just bought himself a donkey,

Un âne républicain

A Republican donkey

Pour enculer les Prussiens

To fuck-off the Prussians

Pauvre âne !

Poor donkey!

Le curé de Camaret

The priest of Camaret

A les couilles qui pendent

Has the balls hanging out

Et quand il s'assoit dessus

And when he gets to sit on them

Elles lui rentrent dans le cul

Those are shoving up his ass

Il bande

Makes him getting a hard-on.

Célina, si tu m'aimais

Celina, if you loved me...

Tu me ferais des nouilles

You'd make me noodles

Et pendant que j'les mangerais

And while I'm eating them

Toi tu me chatouillerais

You would tickle on

Les couilles

My bollocks.

Sur la place de Camaret

On the town square of Camaret

Y'a la statue d'Hercule

There's the statue of Hercules

Et tous les dimanches matins

And every Sunday morning

Le curé et l'sacristain

The priest and the sacristan

L'enculent

Screw him in the ass.

No comments!

Add comment