Translation of the song حزين artist Ahlam

Arabic

حزين

English translation

Sad

حزين من الشتا ولا حزين من الظما يا طير

Are you sad from the rain, or sad from thirst, O bird?

دخيل الريشتين اللي تضفك حل عن عيني

For the sake of those two feathers that carry you, get away from my sight.

دخيل الما .. وملح الما .. وحزن الما قبل ما تطير

For the sake of the water, the salty water, the sad water - before you fly off,

تهيا للهبوب الي تصافق في شراييني

prepare for the storm that is brewing in my veins.

دخيل الغصن والظل الهزيل وهفهفات اعصير

For the sake of the branch, the feeble shadow and the gusty winds,

دخيلك لا تشح بنجمتي والليل ممسيني

please do not conceal my star and the night overlies me.

ترفرف يا فقير الريش ضيقه والنهار قصير

You flutter, O pesky poor-feathered one, and the day is short.

علامك كل ما ليل جناحك جيت ساريني

Why is it that whenever your wings are heavy, you approach me by night.

انا ماني بخير وجيت يمي وانت مانت بخير

I am not well, as you come across me, and you too are not well.

وانا يا طير في من الهجاد اللي مكفيني

And I, O bird, have within me of sleeplessness that which suffices me.

ترى لو شفت لي ظل ومهابه في عيون الغير

Do you see, if you observe in me a great shadow and glory in the eyes of the people,

ترى كل الزهاب اللي معي جرحي وسكيني

in fact, the possessions I carry are nothing but my wound and my dagger.

0 133 0 Administrator

No comments!

Add comment