Translation of the song طلقة artist Ahlam

Arabic

طلقة

English translation

A Shot

هذه نظرة ولا رصاصة صوبتني

Was this a look or a bullet that shot me?

ربع ساعة جننتني أدبحتني

Within a quarter it got me crazy, it killed me

ويل قلبي من ضياعه

Woe is me, I have lost my heart

إنت طلقة دمرتني في ثواني أنسفتني

You are a shot that destroyed me, that blew me off in seconds

إنت حاجة خطيرة لفتة واحدة قطعتني

You’re a dangerous thing; one single glance tore me apart

إنت طلقة دمرتني في ثواني أنسفتني

You are a shot that destroyed me, that blew me off in seconds

إنت حاجة خطيرة لفتة واحدة قطعتني

You’re a dangerous thing; one single glance tore me apart

هٰذِهِ نَظْرَة وَلا رَصاصَة صَوَّبتَنِي

Was this a look or a bullet that shot me?

رُبْع ساعَة جَنَنتَنِي أدبحتني

Within a quarter it got me crazy, it killed me

وَيَل قَلْبِي مَن ضِياعهُ

Woe is me, I have lost my heart

لا تلوموني بجماله حالتي وياه حالة

Don’t blame me for his beauty; my state is in a mess by his side

ولو طلب قلبي أنا وقلبي حلاله

And if he asked for my heart; me and my heart would have been at his service

هذه نظرة ولا رصاصة صوبتني

Was this a look or a bullet that shot me?

ربع ساعة جننتني أدبحتني

Within a quarter it got me crazy, it killed me

ويل قلبي من ضياعه

Woe is me, I have lost my heart

مافي قبلك ولا بعدك يا غرامي منهو قدك

There’s no one before or after you, oh, my love, no one can compete you

أنا محتارة بجمالك هذا وردك ولا خدك

I’m quite confused with your beauty, is this a flower of yours or your cheek

مافي قبلك ولا بعدك يا غرامي منهو قدك

There’s no one before or after you, oh, my love, no one can compete you

أنا محتارة بجمالك هذا وردك ولا خدك

I’m quite confused with your beauty, is this a flower of yours or your cheek

واخد القلب وحنانه أحلى سنينه وزمانه

(You’re the one) who took the heart with its kindness, and best of its years and of its times

حتى عقلك منك منك طاير وزاد بجنانك

Even my mind took off because of you, and it’s flying even further because of your craziness

هذه نظرة ولا رصاصة صوبتني

Was this a look or a bullet that shot me?

ربع ساعة جننتني أدبحتني

Within a quarter it got me crazy, it killed me

ويل قلبي من ضياعه

Woe is me, I have lost my heart

ويلي منه ومن عيونه قلبي و روحي يمونه

Woe for him and for his eyes, my heart and my soul obey him

يسوى هالعالم وكونه نظرة منه جننتني

He worth this world with its universe, a look from him made me losing my mind

وَيَلِي مِنهُ وَمَن عُيُونهُ قَلْبِي وَ رَوْحِي يُمَوِّنهُ

Woe for him and for his eyes, my heart and my soul obey him

يُسَوَّى هالعالم وَكَوْنهُ نَظْرَة مِنهُ جَنَنتَنِي

He worth this world with its universe, a look from him made me losing my mind

هيبته مني خدتني رقته أسرتني

His prestige has taken me from myself, and his kindliness has imprisoned me

شلع القلب بجماله من عيونه نظرتني

(He) Has taken the heart from its place with his prettiness, and (has taken) my sight because of his eyes

هذه نظرة ولا رصاصة صوبتني

Was this a look or a bullet that shot me?

ربع ساعة جننتني أدبحتني

Within a quarter it got me crazy, it killed me

ويل قلبي من ضياعه

Woe is me, I have lost my heart

0 113 0 Administrator

No comments!

Add comment