لما قَلبِي
Why does my heart
يَحَبلِي مَا
Love the one whose
يِحَب قَلبُو
Heart doesn't love back
وَلَا يِهوَى مَثيْلِهْ
And whose kind is incapable of infatuation
وَلَا يعْجَبْ
Or of feeling any wonder
بِكَلمَاتِي وُ جلْسَاتِي
At my words, in my company
وَلَا خُلْوَةْ مَقِلِي
Or in the sanctum of my eyes
جَمَالُه فِي غُرُوْرَه
His beauty lies in his vanity
يِرِيْد الشُوْر شُوْرَهْ
He wants the say to be his
لِأَنُّ زيْن
Because he's pretty
عَسَى الْأَيَّام
May the days
تجمَعنَا وِ تِتْوَقَف
Bring us together, and bring an end to
دِمُوْعَ الْعِينْ
The tears of the eye
لما قَلبِي
Why does my heart
يَحَبلِي مَا
Love the one whose
يِحَب قَلبُو
Heart doesn't love back
وَلَا يِهوَى مَثيْلِهْ
And whose kind is incapable of infatuation
وَلَا يعْجَبْ
Or of feeling any wonder
بِكَلمَاتِي وُ جلْسَاتِي
At my words, in my company
وَلَا خُلْوَةْ مَقِلِي
Or in the sanctum of my eyes
جَمَالُه فِي غُرُوْرَه
His beauty lies in his vanity
يِرِيْد الشُوْر شُوْرَهْ
He wants the say to be his
لِأَنُّ زيْن
Because he's pretty
عَسَى الْأَيَّام
May the days
تجمَعنَا وِ تِتْوَقَف
Bring us together, and bring an end to
دِمُوْعَ الْعِينْ
The tears of the eye
يِقُوْل لِلنَّاسْ
He tells people
لَا احِبُّوْ
I don't love her1
وَلَا ارِيْدُه
Nor do I want her
وِ يْدوَّرْلُهْ بَدِيْلِه
And he looks for my replacement
وأنَا أَهْوَاهْ
And me, I am infatuated with him
مِن قَلبَي
From the depths of my heart
وَ اقُوْل لِلنَّاسْ
And I tell people
هُو وَحْدُه حَبِيبِي
He alone is my companion2
وَسْتَبْشُرْ بِنُوْرَهْ
And his glow is a good omen for me
وِيِفْرَحْنِي حُضُوْرَوْ
And his presence brings me joy
بِرَغْمِ البِينْ
In spite of the rift (between us)
عَسَى الْأَيَّام
May the days
تجمَعنَا وِ تِتْوَقَف
Bring us together, and bring an end to
دِمُوْعَ الْعِينْ
The tears of the eye
لما قَلبِي
Why does my heart
يَحَبلِي مَا
Love the one whose
يِحَب قَلبُو
Heart doesn't love back
وَلَا يِهوَى مَثيْلِهْ
And whose kind is incapable of infatuation
وَلَا يعْجَبْ
Or of feeling any wonder
بِكَلمَاتِي وُ جلْسَاتِي
At my words, in my company
وَلَا خُلْوَةْ مَقِلِي
Or in the sanctum of my eyes
جَمَالُه فِي غُرُوْرَه
His beauty lies in his vanity
يِرِيْد الشُوْر شُوْرَهْ
He wants the say to be his
لِأَنُّ زيْن
Because he's pretty
عَسَى الْأَيَّام
May the days
تجمَعنَا وِ تِتْوَقَف
Bring us together, and bring an end to
دِمُوْعَ الْعِينْ
The tears of the eye
اَحُبُ و راَم
I love him, in spite of3
وُ صَدُّوْا لِي
And his deterrence of me
وِ نِكْرَانُ جَمِيْلِه
And his ingratitude
عَسَى عَقْلُه
Perhaps, one day, his mind
يرُدُوْ بَعَدْ
Would bring him back
عِندُولِي و يرْجَعْلِي
To me and he'd turn back to me
وَ نَقْطَف مِن زُهُوْرُه
And we'd pick at his flowers
لِشِمَّرْ وَ عَطُوْرُه
for their fennel seeds4 and their fragrance
بَحَبْ وَ حْنِين
With love and longing
عَسَى الْأَيَّام
May the days
تجمَعنَا وِ تِتْوَقَف
Bring us together, and bring an end to
دِمُوْعَ الْعِينْ
The tears of the eye
لما قَلبِي
Why does my heart
يَحَبلِي مَا
Love the one whose
يِحَب قَلبُو
Heart doesn't love back
وَلَا يِهوَى مَثيْلِهْ
And whose kind is incapable of infatuation
وَلَا يعْجَبْ
Or of feeling any wonder
بِكَلمَاتِي وُ جلْسَاتِي
At my words, in my company
وَلَا خُلْوَةْ مَقِلِي
Or in the sanctum of my eyes
جَمَالُه فِي غُرُوْرَه
His beauty lies in his vanity
يِرِيْد الشُوْر شُوْرَهْ
He wants the say to be his
لِأَنُّ زيْن
Because he's pretty
عَسَى الْأَيَّام
May the days
تجمَعنَا وِ تِتْوَقَف
Bring us together, and bring an end to
دِمُوْعَ الْعِينْ
The tears of the eye