Translation of the song 5.Diadème précieux pour une grande Allemande. artist Hubert Clos Lus

French

5.Diadème précieux pour une grande Allemande.

English translation

5. Precious diadem for a great German Lady

A Vera Jahnke.

To Vera Jahnke.

La mer est ton miroir, la mer est ta mémoire.

The sea is your mirror, the sea's your memory

Tu sembles te complaire au long des criques claires

You seem to indulge in

Tu sembles revenir toujours vers cette moire

being on coves so clear

A l'onde passagère et aux reflets bleu-vert.

You always seem to Come back to that lovely Sheen

Pourquoi donc, viens-tu voir, chaque matin et soir

Why do you keep coming, each morning and evening

Cette amie si mouvante, la fluctuante mer?

To meet this so mobile

C'est ton cœur qui t'attire , c'est ton cœur qui veut boire

so undulating sea ?

De la poésie pure et le sel si amer.

It' s all due to your Heart, directed ,attracted

Car c'est sa profondeur qui lui parle, à ton cœur,

For it's its depth that pleases, appeals to your Heart,

Cet océan profond qui roule à l'unisson

This ocean deep, profound, this rolling companion

De tes sens, tes humeurs, de tes aspirations,

Of your senses, humors

Il en sent la passion, s'abreuve à son ardeur.

Of your aspirations.

Das Meer, Das Meer ! La mer sera pour toi toujours

Das Meer, das Meer ! The sea for you shall Always be

L'endroit de ton retour, le lieu où tu sais voir

The place where you return, the place where you can see

L'or pur qui devient l'encre sur ton écritoire.

The pure gold that becomes ink on your writing-sheet.

No comments!

Add comment