A Vera Jahnke.
To Vera Jahnke.
La mer est ton miroir, la mer est ta mémoire.
The sea is your mirror, the sea's your memory
Tu sembles te complaire au long des criques claires
You seem to indulge in
Tu sembles revenir toujours vers cette moire
being on coves so clear
A l'onde passagère et aux reflets bleu-vert.
You always seem to Come back to that lovely Sheen
Pourquoi donc, viens-tu voir, chaque matin et soir
Why do you keep coming, each morning and evening
Cette amie si mouvante, la fluctuante mer?
To meet this so mobile
C'est ton cœur qui t'attire , c'est ton cœur qui veut boire
so undulating sea ?
De la poésie pure et le sel si amer.
It' s all due to your Heart, directed ,attracted
Car c'est sa profondeur qui lui parle, à ton cœur,
For it's its depth that pleases, appeals to your Heart,
Cet océan profond qui roule à l'unisson
This ocean deep, profound, this rolling companion
De tes sens, tes humeurs, de tes aspirations,
Of your senses, humors
Il en sent la passion, s'abreuve à son ardeur.
Of your aspirations.
Das Meer, Das Meer ! La mer sera pour toi toujours
Das Meer, das Meer ! The sea for you shall Always be
L'endroit de ton retour, le lieu où tu sais voir
The place where you return, the place where you can see
L'or pur qui devient l'encre sur ton écritoire.
The pure gold that becomes ink on your writing-sheet.