Hoda aime les fleurs
Hoda loves the flowers
et là nous les dépose
and lays down some for us
doucement, doucement.
so softly, so softly.
Car son tout petit coeur
For her so little heart
dire les choses en grand,
say things with too big words
dire avec trop de prose,
say things with too much prose,
la beauté de l'Iran.
on the beauty of Iran.
Hoda offre des fleurs
Hoda shows us flowers
c'est la plus simple chose,
it's the most simple thing,
un trésor attirant.
an attractive treasure.
Hoda aime les roses
Hoda O loves roses
et les couleurs
and also and also
simples des asphodèles
the plain colours of daffodils,
Have a nice day,
have a nice day
Have a nice day.
have a nice day.
L'on discerne son coeur
One can guess her sweet heart
Caché derrière les fleurs.
hidden behind the flowers
Car c'est là qu'elle le pose.
for she places it there
pour que mieux il respire,
to make it breathe better
pour que mieux elle écrive,
to make her describe better
les rivières d'eau vive,
the clear water rivers,
les émois, les soupirs
the qualms and the whispers
de son pays persan.
of her Persian country.
C'est une traductrice,
She is a translator
aussi une princesse,
and also a princess
sur qui l'eau des mots glisse
for whom the water of words
passe et revient sans cesse
passes smoothly to and fro.
pour arroser les roses
to water the roses
pour irriguer l' encens
to water the incense
du parfum de ses roses
of her roses' fragrance.
Qu' Hoda, là, nous dépose
It's why Hoda lays down
doucement, doucement
for us, softly, softly,
comme un cadeau d'enfant.
this so nice child's present.
Si Hoda aime les fleurs
If Hoda loves flowers,
c'est qu' Hoda a su garder son coeur,
It's because Hoda knew how to preserve
son petit coeur d'enfant.
her nice little child's heart.