les peupliers-arpèges
the arpeggiopoplars
dans le vent-noir-doctobre
In the black wind of october
les sapins-violoncelles
and the cellofir-trees
jouaient pour moi dans la neige
were playing for me in the snow
leur belle musique sobre
their lovely sober music
leur air de flûte frêle...
their frail recorder tune..
Les entendez-vous, O, les peupliers-arpèges ?
Can you hear them ,O, arpeggiopoplars?
Qui disent que tout est lié-relié dans l'univers?
that say that everythingislinked in the universe?
Et les sapins-hautbois, ces grands altos vert clair
And the oboefir-trees, these bright green violas?
Leur murmurenneigé-quiditque-toutestson?
their sosnowywhisperthat sayseverythingisasound?
et vibration et rythme-ettout-àlunisson ?
and vibration andbeatinunison?
Oui, moi, je les entends, les peupliersarpèges
Yes, I hear them clearly,
qui égrènent leur beau concerto de l'Avent
the arpeggiopoplars
que planteetanimalethommetoutressent ?
which play the notes of their nice Advent concerto claiming
et que rien ne se perd dans les souffles du vent.
that plantandanimalandmanandeverythingFEELS?
ni dans les nues ni dans les flocons qui s'agrègent.
and that nothing is ever squandered in the gusts of the wind
Tout me berce, à l'automne, et m'apaise et m'allège
nor in the clouds or in the flocking flakes..
tous les arbres s'élèvent en leur orchestre grège
Everything lulls me in autumn, soothes and lightens me
et leurs bassons jouent pour moi un air- sortilège
all the trees rise and form their greyish orchestra
Un chant qui me redit que tout est sacrilège
and the bassons play for me an enthralling tune,
quand la nature et l'homme ne font pas cortège.
a song that tells me again and again
Les entendez-vous, O, les peupliersarpèges ?
that everything is a sacrilege
Eux-dont-laflûte-pure-lie-espace-et-temps ?
when man and nature do not live in harmony.