On auringolta täysin puhti poissa,
The sun is completely out of energy
ja halla hiipii, hiivuttaa maan.
And the frost creeps - Fading the earth
On punavärit soilla, karpaloissa.
The red colours are on the swamps - Cranberries
Jo Muumilakson suvi kaikkoaa.
Already from Moominvalley the summer fades
Pian paljaat rungot vain on lehtipuista,
Soon the bare trunk are left of leafy trees
ja värit tummuu, luonto synkkenee.
And the colours darken - Nature dims
Nyt Muumi kömpii vuoteeseensa, muista:
Now Moomin crawls into his bed, remember:
hän talvet unten mailla seikkailee.
Winters he adventures in the land of dreams
Vaan kerran sattuu, että Muumipeikko herää kesken talviunten.
But once it happens - That Moomintroll awakes in the middle of hibernation
Hän näkee, että maailma on kietoutunut vaippaan valkeaan.
He sees - That the world is wrapped in a white blanket
Ja yli hyisen taivaan kiitää jäinen rouva yllä pakkaslunten.
And over the glacial sky rushes a icy lady over the frosty snows
Ken rouvan silmät kohtaa, kalikaksi jäätyy hänen katseestaan.
Whoever meets the lady's eyes - Into an icy statue turns their gaze
Niin Muumipeikko talven riemut.
So Moomintroll did the joy of winter
Hän hemulilta oppii hiihtämään.
From The Hemulen he learned how to ski
Myy mäenlaskun monet taitotemput
(Little) My learned the many tricks of going downhill
vain taitaa ilman muuta itsestään.
Just masters it without a doubt on her own
On näkymättömillä päästäisillä
The invisible shrew's have
kai kaipuu kaapin taakse, hämärään.
A yearning behind the cabinet - To the shadows
On onni, että talvi päättyy, sillä
It is a happy thing - That the winter ends - Because
on muumit luotu kesää viettämään.
Moomins are created to enjoy the spring
Vaan kerran sattuu, että Muumipeikko herää kesken talviunten.
But once it happens - That Moomintroll awakes in the middle of hibernation
Hän näkee, että maailma on kietoutunut vaippaan valkeaan.
He sees - That the world is wrapped in a white blanket
Ja yli hyisen taivaan kiitää jäinen rouva yllä pakkaslunten.
And over the glacial sky rushes a icy lady over the frosty snows
Ken rouvan silmät kohtaa, kalikaksi jäätyy hänen katseestaan.
Whoever meets the lady's eyes - Into an icy statue turns their gaze