Où est mon rasoir ?
Where is my razor?
La vie est noire
Life is black
Je suis seul dans mon lit
I am alone in my bed
Tous les soirs (tous les soirs)
Every evening (every evening)
Tu te couches tard
You go to sleep late
J'ai trop broyé du noir
I brooded too much
Perdu des nuits de désespoir
I have lost nights of hopelessness
Au revoir les mauvais coups
Goodbye bad hits
Rentre chez toi, ta mère t'a fait des gaufres
Go home, your mother made you waffles
Bye-bye boloss
Bye-bye, loser
Les babos, les bolas, les bobos en terrasse
The babos, the bolas, the bobos on the terrace
Et les quéquéteux de première classe
And the first-class willies
Je suis pas une bimbo
I am not a bimbo
Bébé, tu veux une dédicace ?
Baby, do you want a dedication?
Toi j'envoie bouler tous les boulets qui me prennent pour leur yoyo
I send everyone packing who thinks I'm his yo-yo
Repos s'impose dans la ressoi
Rest imposes itself at the party
Pour faire trembler la piste
To make the dancefloor tremble
Dédramatise tu sais, tu devrais essayer
Dedramatize, you know, you should try
Okay, je sais que c'est triste
Okay, I know it's sad
Mais vas-y change de disque
But, come on, change the tune
Qu'est-ce qu'il se passe ?
What is happening?
Il faut chasser le diable
I have to hunt the devil
Qui est en moi
That is in me
Où est le rasoir ?
Where is the razor?
Tu es seul dans ton lit
You are alone in your bed
Seul face à ton ennui
Alone in front of your boredom
Tu passes en boucle notre histoire
You have our story on repeat
Et tu te couches tard
And you go to sleep late
Un jour tu m'as dit qu'on s'aimerait pour toute la vie
One day you told me we would love each other forever
Je savais pas que pour toi la vie ce serait 6 mois et demi
I didn't know for you forever would be 6 months and a half
Je pensais pas savoir qu'un jour ça m'arriverait de péter les plombs
I thought I didn't know that one day I would flip out
J'ai envie de porter mes bottes en cuir et mon chapeau melon
I want to wear my leather boots and my bowler hat
Et sous ma cape noire j'irai faire les 400 coups ce soir
And under my black cape I will make 400 this evening
Je vais pas rester bloqué toute ma vie
I will not stay blocked my whole life
Sur des erreurs ou sur une rupture
Over mistakes and over a break-up
À base de fracture, de coups durs et de blessures
Based on fractures, on hard hits and on wounds
Je sais c'est dur mais tu verras
I know it's hard but you'll see
Un jour ou l'autre on t'envoie la facture
One day or another you will get the bill
Il est temps de conclure
It's time to conclude